语法小常识(Minor grammar points): : B: r- ^5 G4 L+ R% C8 m' ]
! [/ l2 v( I9 z
I am dead to have some authentic Old Beijing food but at lost where to go. Beijing is such a big city and sufferring from unstable and constant construction. Can someone let me know where exactly I should go to satisfy my appetite with some 豌豆黄,驴打滚儿,艾窝窝,芝麻酱烧饼,炸糕, 豆汁儿,炒肝儿,羊汤儿 and certainly 焦圈儿 and a lot more.
* K, w! k% ^. Q8 X4 p, D, P 7 }* C1 ]- M! w5 p& K" S8 `
1) I am dead to do sth. 表示急于想做某事(在此处是为了吃到什么),否则就会死的样子。
9 y, `8 m4 L! q8 c' v& ^+ j4 Y+ D# }2)at lost 是迷失方向,不知如何是好,语法上是“介词短语”,也是跟着前边的系词AM的,与dead一样,中国称之为“表语”,美国则叫做“主语补语” ! V5 ~ ?0 @/ b/ X, o
3)Where exactly:exactly 是一个从形容词加ly变来的副词,在这里修饰另一个副词where, 语法功能上是做状语,强调地点“究竟”在哪儿.
; K8 E+ ?+ ~9 K1 X4)to satisfy one's appetite 满足某人的胃口或食欲 $ w. }( A5 H) R
5)the old Beijing food in English can of course be written in Chinese PinYin. 1 X( p! P$ A0 r8 R$ z
+ [/ p" x" z1 [- [- L
Anyway, I wonder where EXACTLY I should go for the food? Please let me know. (请告知吃老北京小吃的具体方位或准确地点)。 # x0 G d' G% Z, W4 Z
, L& Q: {, f; l2 d" O; q# gMaybe a foreigner is looking for the food, how can we help him/her out as a native of Beijing? Isn't the purpose of this forum to nelp us learn and help people out there?? 1 H6 _4 t! p. Z1 d0 x3 N! R" N. c3 f
& N9 }: k9 Q8 Q) U) E
7 ]1 c% w) V: i+ ]2 F* q
Thanks ahead of time. |