语法小常识(Minor grammar points):
% p8 {9 h7 V: A. c' ` ) F6 i' k9 l9 T) l
I am dead to have some authentic Old Beijing food but at lost where to go. Beijing is such a big city and sufferring from unstable and constant construction. Can someone let me know where exactly I should go to satisfy my appetite with some 豌豆黄,驴打滚儿,艾窝窝,芝麻酱烧饼,炸糕, 豆汁儿,炒肝儿,羊汤儿 and certainly 焦圈儿 and a lot more.
2 V& u7 x6 X2 a; o
. k1 y7 z5 I5 O1) I am dead to do sth. 表示急于想做某事(在此处是为了吃到什么),否则就会死的样子。
" ], I; K/ Y# l! A, O: B2)at lost 是迷失方向,不知如何是好,语法上是“介词短语”,也是跟着前边的系词AM的,与dead一样,中国称之为“表语”,美国则叫做“主语补语” + g0 g/ ~2 |" J# y0 s
3)Where exactly:exactly 是一个从形容词加ly变来的副词,在这里修饰另一个副词where, 语法功能上是做状语,强调地点“究竟”在哪儿. 0 P* X$ x+ X5 L
4)to satisfy one's appetite 满足某人的胃口或食欲
8 ]1 B& u1 K8 Q" p c3 Q1 I5)the old Beijing food in English can of course be written in Chinese PinYin. ; f8 v: g, N: T& n c0 K' }2 B* [( X
0 H7 V5 ~* B4 S# MAnyway, I wonder where EXACTLY I should go for the food? Please let me know. (请告知吃老北京小吃的具体方位或准确地点)。 8 Q& |( w2 M6 w0 F# Z7 G1 c- q$ J
7 S( N/ ~2 s0 f) _7 Y
Maybe a foreigner is looking for the food, how can we help him/her out as a native of Beijing? Isn't the purpose of this forum to nelp us learn and help people out there?? & ]* E$ Q% q# _" V% C
4 d5 O& q4 n$ B! }+ A5 S* k J# L
; t' G$ ]/ L+ W' Z. N/ C! a
Thanks ahead of time. |