语法小常识(Minor grammar points): 4 Q$ f5 Y3 U2 z$ U; ?$ Q3 a4 _; t
, J# l+ t V9 }3 a9 f" ~- K
I am dead to have some authentic Old Beijing food but at lost where to go. Beijing is such a big city and sufferring from unstable and constant construction. Can someone let me know where exactly I should go to satisfy my appetite with some 豌豆黄,驴打滚儿,艾窝窝,芝麻酱烧饼,炸糕, 豆汁儿,炒肝儿,羊汤儿 and certainly 焦圈儿 and a lot more.
7 v- G- j$ Q+ ~
3 |, U8 B' q# ]1 Y; W3 \) m) w" F! h1) I am dead to do sth. 表示急于想做某事(在此处是为了吃到什么),否则就会死的样子。 , i# x/ ?; {1 b0 p
2)at lost 是迷失方向,不知如何是好,语法上是“介词短语”,也是跟着前边的系词AM的,与dead一样,中国称之为“表语”,美国则叫做“主语补语” + W( A, O+ V l6 w- q/ V* M7 G
3)Where exactly:exactly 是一个从形容词加ly变来的副词,在这里修饰另一个副词where, 语法功能上是做状语,强调地点“究竟”在哪儿. / M$ {- C$ h! `1 a
4)to satisfy one's appetite 满足某人的胃口或食欲 # v) }+ o6 q1 w! K! a& n& F9 ~
5)the old Beijing food in English can of course be written in Chinese PinYin.
3 M3 H `/ D# b: g9 E
: o, u4 a2 T9 D, \# M- P0 RAnyway, I wonder where EXACTLY I should go for the food? Please let me know. (请告知吃老北京小吃的具体方位或准确地点)。
4 v+ ?$ j! @, Z
0 J3 L6 g' P( K9 PMaybe a foreigner is looking for the food, how can we help him/her out as a native of Beijing? Isn't the purpose of this forum to nelp us learn and help people out there??
0 R. g* N- \( P* s4 V , A4 c; E0 c) n" Y, v. s' C) Q2 R- o
) v" f2 v+ z& ~6 `
Thanks ahead of time. |