语法小常识(Minor grammar points): : @6 U* T7 `; z+ C* h
7 S* n D5 E, c
I am dead to have some authentic Old Beijing food but at lost where to go. Beijing is such a big city and sufferring from unstable and constant construction. Can someone let me know where exactly I should go to satisfy my appetite with some 豌豆黄,驴打滚儿,艾窝窝,芝麻酱烧饼,炸糕, 豆汁儿,炒肝儿,羊汤儿 and certainly 焦圈儿 and a lot more. " Z* Y5 R K3 h( }/ P
2 e/ d- P/ s7 B0 @
1) I am dead to do sth. 表示急于想做某事(在此处是为了吃到什么),否则就会死的样子。 - |5 w$ _3 Q |4 f
2)at lost 是迷失方向,不知如何是好,语法上是“介词短语”,也是跟着前边的系词AM的,与dead一样,中国称之为“表语”,美国则叫做“主语补语” 6 M) ^( ~) I+ ^' N( ~5 n+ c
3)Where exactly:exactly 是一个从形容词加ly变来的副词,在这里修饰另一个副词where, 语法功能上是做状语,强调地点“究竟”在哪儿.
^3 E& N+ r1 T% a! p' q/ F4)to satisfy one's appetite 满足某人的胃口或食欲 ( ?: B) B6 @/ ?3 Q* T" [3 l
5)the old Beijing food in English can of course be written in Chinese PinYin.
6 l s \6 W; w9 X1 F8 i : [* E& ^+ o& Y5 `- W+ e
Anyway, I wonder where EXACTLY I should go for the food? Please let me know. (请告知吃老北京小吃的具体方位或准确地点)。
: H- ?+ H, N( c1 N V$ O ! |3 J' h6 a7 u8 m. x: H
Maybe a foreigner is looking for the food, how can we help him/her out as a native of Beijing? Isn't the purpose of this forum to nelp us learn and help people out there?? 7 G( T$ n- ]" W9 d& ^) Y* {* B
) ~3 J( K9 f7 C: n& j9 o, k : V9 L" Y3 r* v2 S) ~& c9 |
Thanks ahead of time. |