语法小常识(Minor grammar points):
% c, d" o5 K' q; y( o5 b " ^/ S' C0 [4 ^( T/ p3 d6 G
I am dead to have some authentic Old Beijing food but at lost where to go. Beijing is such a big city and sufferring from unstable and constant construction. Can someone let me know where exactly I should go to satisfy my appetite with some 豌豆黄,驴打滚儿,艾窝窝,芝麻酱烧饼,炸糕, 豆汁儿,炒肝儿,羊汤儿 and certainly 焦圈儿 and a lot more.
$ E+ t5 f5 T) J! q' c& K x
0 j9 @% Q, R/ R# y1) I am dead to do sth. 表示急于想做某事(在此处是为了吃到什么),否则就会死的样子。 " d0 d. `- y$ j# Q5 c8 c2 s$ [
2)at lost 是迷失方向,不知如何是好,语法上是“介词短语”,也是跟着前边的系词AM的,与dead一样,中国称之为“表语”,美国则叫做“主语补语”
" i% O# i* o3 p4 E$ P' q, n3)Where exactly:exactly 是一个从形容词加ly变来的副词,在这里修饰另一个副词where, 语法功能上是做状语,强调地点“究竟”在哪儿.
3 R* B1 F! W( s$ T0 |4)to satisfy one's appetite 满足某人的胃口或食欲
& k. R1 `% W. @: }0 q5)the old Beijing food in English can of course be written in Chinese PinYin.
! t: C+ S/ N4 y* @$ S
0 a- Y6 Q: V( y( bAnyway, I wonder where EXACTLY I should go for the food? Please let me know. (请告知吃老北京小吃的具体方位或准确地点)。
5 A. a& K1 |( P* G$ O; N# K 2 W1 s% _# g0 V, z# D4 P% X, G
Maybe a foreigner is looking for the food, how can we help him/her out as a native of Beijing? Isn't the purpose of this forum to nelp us learn and help people out there?? $ c% g- O% P' g- I
# M- C, d6 W5 Z$ Q% k. ?1 k 2 Q& _9 q% }/ H5 Y, Z2 @1 D
Thanks ahead of time. |