|繁體中文 切换到宽版

服务器里的北京 - 老北京网

 找回密码
 注册老北京网

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 西水车

译制片

[复制链接] 放大 缩小 原始字体
发表于 2012-5-13 09:29:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

! _+ F. b) M; P5 X& n/ b" z$ O! S


译制片

译制片

6 l* a2 a5 v$ X' T


译制片

译制片

* ]4 u* I. B7 }& H+ m# }! l: O


译制片

译制片

. b0 c# _2 |1 I! h W4 f3 v4 N5 Y


译制片

译制片

回复 支持 反对

举报

发表于 2012-5-13 11:03:00 | 显示全部楼层

画的很逼真很形像!尤其是瓦尔特的神态!

发表于 2012-5-13 11:05:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

发表于 2012-5-14 07:35:00 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2012-5-14 11:53:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用没存档在2012/5/14 7:35:00的发言:
长译、上译、辽译,皆为可以用心聆听的好生意,感谢翻译人员的辛苦工作,感谢声优们那浑然天成的好嗓子,此生我有幸能够听到他们翻译及诠释的好电影,足矣!!!
/ w$ J u% P$ t& G, o* q& u3 o5 _

"辽译"没听说过呀!

发表于 2012-5-13 20:03:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用老北冰洋在2012/5/12 21:34:00的发言:
3 F4 i% X9 ?7 r# ]6 q

错 童自荣可不是沙哑声

1 n/ e) r. ?8 i* c7 r# p! e9 \; E9 q: F; }

童自荣的声音还是有共鸣的!

# C- ^0 L8 S& b

但都说他跟乔榛不对付。

发表于 2012-5-13 21:29:00 | 显示全部楼层

上几张清晰的图!

9 s% A1 C3 U# A. q: H4 N

 

* h; d- U( \7 b

( c4 o5 ?7 d+ K6 d- l


$ a% Y8 s) K/ {* y& e. i. ]3 F


0 V6 r6 J, ~, U6 R7 r+ t) m# V


/ ]5 S# ]6 s2 t+ A" k3 x- D



发表于 2012-5-13 21:32:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用西水车在2012/5/13 21:00:00的发言:
* V! x% Z1 N3 u- Z/ Q) L

童和乔榛丁建华有点势不两立,有他没我、有我没他。

5 _/ Q' m1 K; `6 A' w- h4 _

不愉快的事就不提了吧!上译的辉煌是集体的辉煌!单独出去谁也不可能出精品.只可惜陈叙一老先生走的太早!

$ p0 x2 k8 W. H' i) c6 J: k
[此贴子已经被作者于2012/5/13 21:37:51编辑过]

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片
 楼主| 发表于 2012-5-13 21:00:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用郭大誌在2012/5/13 20:03:00的发言:
. g# o3 m3 Z; c. c2 c \

童自荣的声音还是有共鸣的!

( w2 Q5 \7 }$ c% j

但都说他跟乔榛不对付。

+ b" K0 q' @! i2 X8 \+ A1 W& ?

童和乔榛丁建华有点势不两立,有他没我、有我没他。

发表于 2012-5-13 19:47:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

' h; D* H: E- a; G3 [) M. Y

 

8 r7 t6 T# F# I* s# c, v. R

译制片

译制片

( ?5 t1 J! _- p

难道是在场的长岗用什么催眠术让他着了迷跳下去?...

6 s9 G2 E+ I, H

 

, i$ A1 Y/ z2 j U- @% O7 i6 K

译制片

译制片

, L3 B- Z, C# ]9 g

 

$ R$ `7 J& k" H% ` P3 t. u

译制片

译制片

% x% H: D2 p7 T

 

2 X+ Y6 D+ h$ R, S1 o$ E$ g

译制片

译制片

' g# n- a6 T: ` V+ M( i

 请放心,金山先生,这儿和普通的医院完全一样。

6 x; B- M. t3 J) d3 [. y, U* t4 t* K

 

4 R0 n9 P& t l

译制片

译制片

) u( X. L8 U/ j: G

这还不算!你还...

& ?, G k1 w' D+ D3 y3 V

  

0 ^! f9 ?; B0 K9 ?

译制片

译制片

& F4 V/ {$ `% ]3 q/ O G3 u4 P

偶!就是这个人!

! }$ `7 ]0 |. b5 h% @% x

  

* V% Q. k, w5 Y2 v/ o

译制片

译制片

5 P" s- e. N& `: d; Y' `2 C

开着门

; ~, N1 G6 N+ Z) F+ n


译制片

译制片

: p1 m" E; H0 E8 ?

 杜丘先生,你不准备去自首吗?

$ K( l9 }% m% _9 K

 

, T% R3 C6 v% S, F3 J }

译制片

译制片

$ W$ x) N, |) e' O* f

 

- w3 n& J: T! S5 g

译制片

译制片

$ |) K4 o5 A6 Q9 n# @2 N

不像话! 你们要干什么?

& V4 @4 ^# F7 |6 ?5 U, e1 u

 

7 \; T6 Z; C/ J

译制片

译制片

/ P7 r$ J' U& E

哪有个完那? 

译制片

译制片

$ R+ A+ V. ] d% {
[此贴子已经被作者于2012/5/13 19:55:10编辑过]

译制片

译制片

译制片

译制片
发表于 2012-5-13 19:43:00 | 显示全部楼层
瓦尔特第三张: 那名游击队员和伊万刚刚从小酒吧分手,走过那辆小轿车就被假瓦尔特干掉了。
 楼主| 发表于 2012-5-13 15:47:00 | 显示全部楼层
老片先生:瓦尔特的电影连环画很精彩,是你画的吗?
发表于 2012-5-13 16:07:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用西水车在2012/5/13 15:47:00的发言:
老片先生:瓦尔特的电影连环画很精彩,是你画的吗?
& R7 I3 V" {: a5 V4 c

不是!我可没这本事.

发表于 2012-5-15 21:00:00 | 显示全部楼层

当年很火的两部南斯拉夫影片!另一部《桥》。

9 }) }! S1 H4 ^( b: G9 K

 

: p1 W1 y0 K( Y5 u) y" w

译制片

译制片

; M5 j$ Z$ P# o


译制片

译制片

: }0 j1 v6 t* n


译制片

译制片

$ B, H1 Z6 e: H+ [; b$ z( h: Y- R


译制片

译制片

1 _7 d1 o" V) ?


译制片

译制片

/ K- o. O. t* L/ ]2 X) d5 @# R


译制片

译制片

5 Q/ ?' }* N: u! X/ L


译制片

译制片

9 K0 R8 N& X+ @2 [, D


译制片

译制片

, A; u. K" H5 x. v8 P* q: ^* t, w


译制片

译制片

7 p1 g' F6 K- q ]& r0 [


译制片

译制片

发表于 2012-5-14 22:25:00 | 显示全部楼层

现在电影频道正在放映《瓦尔特保卫萨拉热窝》!

9 x8 ?: i0 g% T0 r

 

3 }, ]! P6 I" ?& u$ d) Z+ w

it4YTOb0.jpg

6 d1 |0 z+ O+ {4 r5 z/ t


 

U8Rlq2Mf.jpg
1 \& r/ M ~0 w2 K' _1 ^6 [
[此贴子已经被作者于2012/5/15 12:49:31编辑过]
发表于 2012-5-18 21:10:00 | 显示全部楼层
比较喜欢七八十年代的译制片!这个时期应该是译制片的鼎盛时期。
 楼主| 发表于 2012-5-18 20:00:00 | 显示全部楼层
看译制片,各人习惯不同。有人喜欢看同声译制片,觉得看得舒服,特别是配音演员又进行了创作,更贴近影片画面内容。有人喜欢看原声配中文字幕的译制片,觉得保持了影片的原味。可能这些人的外语听力不错,但是电影的语言比实际会话复杂,没有字幕很多话未必能听懂。在网上外国电影很多,全是中文字幕,估计就是简单的话音内容,没有推敲字幕内容是否准确。我喜欢前者。
发表于 2012-5-18 20:47:00 | 显示全部楼层
我只喜欢看老译制片!
 楼主| 发表于 2012-5-18 20:57:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用老片在2012/5/18 20:47:00的发言:
我只喜欢看老译制片!
/ N% W! V2 [1 X

老译制片里有一部苏联影片“青年近卫军”,不知您是否也喜欢?我可是不敢恭维。

 楼主| 发表于 2012-5-20 10:02:00 | 显示全部楼层
1962年我看电影“红菱艳”,是片印中文字幕的。后来1982年又看,是已经配音的,对照着中文字幕看。配音与字幕还是有些不同,配音还是有再创作的成分。
发表于 2012-5-20 18:01:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用西水车在2012/5/20 10:02:00的发言:
1962年我看电影“红菱艳”,是片印中文字幕的。后来1982年又看,是已经配音的,对照着中文字幕看。配音与字幕还是有些不同,配音还是有再创作的成分。
0 N# z/ O; g2 ^& Y3 l9 s$ D) S

+ `( k5 E% I2 c! v& l u! ?& ?3 b

邱岳峰配音,并且长相也很接近演员!

9 P* }! m# x% r" x

 

3 i& @9 f* Z( b$ d' v( G9 ]- [

  fd2TBO4l.jpg

5 m3 H7 x) o" s1 V5 ]# o

 

1 t x( h2 N9 `# V: f

 

1 b2 \% d2 a1 w6 o+ }

译制片

译制片

: n; Z+ B w1 {$ H
[此贴子已经被作者于2012/5/20 18:02:14编辑过]
发表于 2012-5-20 18:38:00 | 显示全部楼层
莱蒙托夫先生,要是有个胖妖精唱歌我就走!这些外行我受不了。
 楼主| 发表于 2012-5-21 13:35:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用面茶油饼在2012/5/20 18:38:00的发言:
莱蒙托夫先生,要是有个胖妖精唱歌我就走!这些外行我受不了。
' T% x. K1 X- V

不明白

发表于 2012-5-21 14:20:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
帕麦教授和莱蒙托夫应邀到伯爵夫人家做客,莱蒙托夫看佣人在搬钢琴,以为要有人在这个场合唱歌说的这番话.
发表于 2012-5-21 21:02:00 | 显示全部楼层
1963年在崇文区水道子工人文化馆看的译制片《鬼魂西行》、《魔棒》《不速之客》
发表于 2012-5-21 21:15:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用了然客在2012/5/21 21:02:00的发言:
1963年在崇文区水道子工人文化馆看的译制片《鬼魂西行》、《魔棒》《不速之客》
) f* Z/ j) w' R+ b2 K

$ ~: h/ p9 G2 t7 _4 A0 M2 w8 k

译制片

译制片

) J# t! q5 r# m% d Y4 O


译制片

译制片

0 |& v# `/ O! f8 F U


译制片

译制片

4 W* s+ W! C! v+ U j


译制片

译制片

2 y: X- R% f8 B# V8 J


译制片

译制片

 楼主| 发表于 2012-5-21 16:19:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用面茶油饼在2012/5/21 14:20:00的发言:
% Y1 s, _" O" i1 x L

原来如此。你说得是配音的话,片印中文字幕是:如果有个胖女人要唱歌,我就要离开了,我受不了业余者。

4 P M- f* ^: r* O( J7 B

莱蒙托夫的意思是在派对(晚会)的场合唱歌或者跳舞都不是艺术,艺术是严肃的,是不应该出现在娱乐场所,而必须出现在剧场的舞台上。按他的观念,现在很多歌星、舞星都在茶座或者饭馆挣钱,也是下三滥了?

3 w' O1 U& L8 v
[此贴子已经被作者于2012/5/21 16:28:00编辑过]
发表于 2012-5-21 16:45:00 | 显示全部楼层

您看的是字幕的英文原版..莱蒙托夫配音的是邱岳峰,相当的棒!大意和字幕差不多但更精确了.让人听着也舒服.

发表于 2012-5-21 20:09:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用面茶油饼在2012/5/21 16:45:00的发言:
' A: p& Y# R, @! K

您看的是字幕的英文原版..莱蒙托夫配音的是邱岳峰,相当的棒!大意和字幕差不多但更精确了.让人听着也舒服.

$ y, ~- ~" i% a( S3 p2 u

剧本翻译是关键啊!

 楼主| 发表于 2012-5-22 08:46:00 | 显示全部楼层
当时北京晚报有篇文章讲:影片《鬼魂西行》的寓意是反美。但是具体我也说不清是怎么回事了。好像是苏格兰人是最早的美国人,英格兰人的古堡是从英国迁到美国。古堡主人代表英国,后来买下古堡的人是代表美国。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册老北京网

本版积分规则

上个主题 下个主题 快速回复 返回列表 官方QQ群

2000.11.1,老北京网自创办之日起,已经运行了 | 老北京网

GMT+8, 2025-7-5 11:45 , Processed in 1.195882 second(s), 7 queries , MemCache On.

道义 良知 责任 担当

CopyRight © 2000-2022 oldbeijing Inc. All Rights Reserved.

返回顶部