服务器里的北京 - 老北京网

 找回密码
 注册老北京网
查看: 12137|回复: 80

译制片

[复制链接]
发表于 2012-5-8 08:57:00 | 显示全部楼层 |阅读模式

我们不知道的译制片的劳动。

& M' Y) w% a ?, W' T( Z( R$ r

发表于 2012-5-8 18:12:00 | 显示全部楼层

这个是纪录片《译制片回眸》!

8 H' H' Z$ }5 G% ~ W2 d

 

# w# y! l5 l; m

译制片

译制片

5 {1 o4 k1 ~/ ], S4 o


译制片

译制片

! a0 L; m, O& n0 F( C+ s' d


译制片

译制片

1 S; n; o9 y. U; n! P7 Q
[此贴子已经被作者于2012/5/8 18:12:02编辑过]
 楼主| 发表于 2012-5-8 19:04:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用老片在2012/5/8 18:12:00的发言:
) W7 ?5 N8 k, Y) o3 i+ @5 g. t

这个是纪录片《译制片回眸》!

% z6 y5 e3 \* F* K: }* M

是的,视频中只有这一集清楚一些,我才选了它。你贴上的可能是第一集,也挺清楚。翻译一部外国片不容易,配音更不容易。我比较喜欢上海的译制片,长春的译制片有点土,特别是列宁在十月,东北话太重了。

发表于 2012-5-8 20:29:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用牛老者在2012/5/8 20:21:00的发言:
8 W. q" ^6 I. y3 S' k

CCAV6的电影频道已经很少放这些片子了。

7 F! Q% x Y: ^

现在放很多他们自己拍的电视电影。

) V% m4 c& @" Q& L

这些经典译制片只有网上下载或者购买光盘!

发表于 2012-5-8 20:31:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

# H* z g- l p% T1 q# t5 m6 ` Q( e


译制片

译制片

4 H: u4 c- ]( B' O5 t( E4 |


译制片

译制片

发表于 2012-5-8 20:21:00 | 显示全部楼层

CCAV6的电影频道已经很少放这些片子了。

8 S J8 a( Z% d

现在放很多他们自己拍的电视电影。

发表于 2012-5-8 20:17:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用西水车在2012/5/8 19:04:00的发言:
3 y/ Q0 Z7 W( L- |% u% y# n

是的,视频中只有这一集清楚一些,我才选了它。你贴上的可能是第一集,也挺清楚。翻译一部外国片不容易,配音更不容易。我比较喜欢上海的译制片,长春的译制片有点土,特别是列宁在十月,东北话太重了。

( x3 a; L9 u$ w/ F

看看日本影片《人证》配的一点都不土!

; Y- x$ b& s- l' p; u

 

9 Q z+ F, V7 F: q

译制片

译制片

8 a" [8 M* y- b


译制片

译制片

发表于 2012-5-8 21:14:00 | 显示全部楼层

幕后英雄!

5 l6 ~# M1 y) B7 \7 P% |

 

- ]' r4 L8 H( o5 z0 Q. G/ U

; b# G$ w( \0 X% \1 L! C8 Z


* O- \& N1 i) }) W* Z5 z: l


& o) g" R: B9 y+ \


+ A9 I$ j7 W" { {. }



发表于 2012-5-8 21:17:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

8 H- W6 L9 I" A& k: z6 v


译制片

译制片

! d0 G3 F( _; l


译制片

译制片

0 o: ]& Z& [* m- E


译制片

译制片

4 \: L) ^" |. I1 F! d


译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片
发表于 2012-5-10 22:47:00 | 显示全部楼层
1949年至1992年中国电影发行放映输出输入公司在国内公开发行了56个国家的艺术影片1518部。未列入公开发行的影片不算在其中。
发表于 2012-5-10 22:09:00 | 显示全部楼层
咋都没看过啊?
 楼主| 发表于 2012-5-10 22:08:00 | 显示全部楼层

这部译制片,我一直没有找到。

1 L, S! J2 j7 ~, e/ U

译制片

译制片

 楼主| 发表于 2012-5-11 05:25:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用老片在2012/5/10 22:47:00的发言:
1949年至1992年中国电影发行放映输出输入公司在国内公开发行了56个国家的艺术影片1518部。未列入公开发行的影片不算在其中。
2 W& j' _) x0 z

哪些未列入公开发行的影片?能列出吗?或者列出几部?例如日本的山本56、啊海军、日本大海战、军阀等内部电影?这些电影没有公开发行,还有美国的飘、太阳浴血记等。

 楼主| 发表于 2012-5-11 05:27:00 | 显示全部楼层
大约在1964年,苏联的一部译制片,有看过的吗?

译制片

译制片

发表于 2012-5-11 16:17:00 | 显示全部楼层

德意志民主共和国德发电影制片厂苏联莫斯科电影制片厂1962年联合出品,彩色,11本

" y3 K u" T. x. H

上海电影译制片厂译制

发表于 2012-5-10 12:04:00 | 显示全部楼层

应该是电影局分配的问题.

发表于 2012-5-10 14:44:00 | 显示全部楼层
分配得好!
发表于 2012-5-9 20:20:00 | 显示全部楼层

尚华,于鼎的代表作!

0 h1 x& Q: b* r! q/ _: g- s

 

9 u% n% D& P+ y4 S+ G# l' O5 w

译制片

译制片

5 _. g$ g: ?! e# [3 _


译制片

译制片

* P! K( l7 Y7 T" V6 p: z


译制片

译制片

发表于 2012-5-9 19:56:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

发表于 2012-5-9 19:59:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

# t0 W- P% R9 Y9 T; A+ p

 

: J$ `5 K$ ?* H6 j \' V8 N. S

译制片

译制片

. ?- N6 C6 F9 d8 f% ^- m# J7 O

 

' P! f2 @, a1 `9 Z M! r

译制片

译制片

. y/ W6 a: P; Y: [$ ]! I* }! A. F

 

+ ?, E' `* v8 `$ ?# `9 _3 x

译制片

译制片

' [! n$ Y7 Q( k/ Q4 G

 

- \: y& i4 ^ Y4 H/ V

译制片

译制片

( ]( ~- {" p2 A& T4 e7 g8 e9 G7 s

 

8 S* J4 i9 H! ~$ |* C

译制片

译制片

& `5 | x) _+ ?2 D: q5 |

 

$ U- R* Z( s, E) L l

译制片

译制片

+ Y+ y4 n9 R; L6 N( M* [

 

& L1 b, c5 n* M* G! G& l! s

 

发表于 2012-5-9 20:04:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

& Z) _) f$ L- c* M2 Q

 

) H/ a9 n) y, ~2 e$ d9 \3 J

译制片

译制片

' }# _2 _- Y3 O M! W1 w

 

- z. e* O& w9 b/ Y& g' F* F

译制片

译制片

- k* Q; K1 ~, t) M+ q4 b

 

: x9 s+ q1 t1 R

译制片

译制片

+ w2 Q' X# s2 C: n- b3 a4 l

  

+ e' N- J/ t8 n8 z7 w# c6 g

译制片

译制片

8 I& n& M. E7 y! s, Y' I$ u& e' z


 

 楼主| 发表于 2012-5-9 17:37:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用老片在2012/5/8 20:17:00的发言:
, O- b4 Q$ G3 p, g/ h

看看日本影片《人证》配的一点都不土!

6 |& c% \- n' f: X4 O0 O% v

其实就是风格、情调不同。土是通俗的说法。

发表于 2012-5-9 21:12:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用西水车在2012/5/9 17:37:00的发言:
: J% N* e7 Q% w* ~! Q7 c

其实就是风格、情调不同。土是通俗的说法。

8 F& F* c+ B5 _$ C+ i

长影是译制片的鼻祖啊!

5 W+ ?0 ^, \' M# @) M

 

qQAv41s3.jpg
9 A3 M2 w2 x4 u- o& J3 |8 M
[此贴子已经被作者于2012/5/9 21:17:24编辑过]
 楼主| 发表于 2012-5-10 08:28:00 | 显示全部楼层
上影后来者居上。后来基本上是长影译制朝鲜等亚洲电影,上海译制欧洲电影。
发表于 2012-5-12 06:42:00 | 显示全部楼层

长影厂的译制片早于上影厂的,上影厂是后有的译制片部门,后来分出来单成立了“上海译制片厂”,长影的没独立。

\' I/ H7 Y( V& j$ v

说起老配音演员,应该还有向隽殊等,也是我喜欢的。

0 ^; _4 p7 d" a: Z7 u

男声里最喜欢邱岳峰和童自荣!

发表于 2012-5-12 10:03:00 | 显示全部楼层
空前绝后!
 楼主| 发表于 2012-5-12 10:54:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用郭大誌在2012/5/12 6:42:00的发言:
1 D4 e: ~3 e1 `# @6 z4 w+ c

说起老配音演员,应该还有向隽殊等,也是我喜欢的。

" `2 A- y }# S3 \& X0 a* P

男声里最喜欢邱岳峰和童自荣!

8 s" h q6 H6 N, P% ]

我也同样喜欢他们的配音,向的声音稍有东北口音,贤妻良母的味道,流浪者中的丽达、静静的顿河中的阿克西尼亚。邱与童的声音几乎一样,沙哑的带有异国情调。

发表于 2012-5-12 21:21:00 | 显示全部楼层

向隽殊

; ~: y) o l$ [* ~- S. A6 `

 

' k1 v7 _ R1 A- ~! F. n! x! W" a

译制片

译制片

发表于 2012-5-12 21:34:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用西水车在2012/5/12 10:54:00的发言:
0 X4 O; ]2 ~( a: g0 f3 q

我也同样喜欢他们的配音,向的声音稍有东北口音,贤妻良母的味道,流浪者中的丽达、静静的顿河中的阿克西尼亚。邱与童的声音几乎一样,沙哑的带有异国情调。

# _& z2 X+ |( N5 f1 {6 k

错 童自荣可不是沙哑声

发表于 2012-5-12 21:38:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用西水车在2012/5/12 10:54:00的发言:
- f* R3 L4 F# F9 U: x, P' N9 {

我也同样喜欢他们的配音,向的声音稍有东北口音,贤妻良母的味道,流浪者中的丽达、静静的顿河中的阿克西尼亚。邱与童的声音几乎一样,沙哑的带有异国情调。

; M8 s; r5 ]& n8 ?/ W5 @

向隽殊配音

" [6 o4 P+ h1 c/ z- `+ o5 V7 `

译制片

译制片

$ k% w c/ k7 n) T$ z4 M3 {1 F


xSlq5jqg.jpg

5 Y* n- A2 T7 o7 b2 i" A: {1 s. ~4 A

 

* {* r4 k9 R: p' c

8KEgvblP.jpg

npbF1TX0.jpg
# R4 s8 Z& o' l _% P; y! ^
[此贴子已经被作者于2012/5/12 22:08:13编辑过]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册老北京网

本版积分规则

2000.11.1,老北京网自创办之日起,已经运行了 | 老北京网

GMT+8, 2025-11-8 08:00 , Processed in 0.163365 second(s), 19 queries .

道义 良知 责任 担当

CopyRight © 2000-2022 oldbeijing Inc. All Rights Reserved.

返回顶部