|繁體中文 切换到宽版

服务器里的北京 - 老北京网

 找回密码
 注册老北京网

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 10105|回复: 80

译制片

[复制链接] 放大 缩小 原始字体
发表于 2012-5-8 08:57:00 | 显示全部楼层 |阅读模式

我们不知道的译制片的劳动。

9 j2 L/ k9 i" U# w; ]9 n% S

回复

举报

发表于 2012-5-8 18:12:00 | 显示全部楼层

这个是纪录片《译制片回眸》!

8 I$ g3 M, |& A, P

 

; f+ a" m4 u- S6 M' Z

译制片

译制片

) ]6 q& |4 \$ q( u& u& T( G


译制片

译制片

/ o# k1 e0 g9 F9 F$ R


译制片

译制片

- L( D0 K# `7 p9 H9 D
[此贴子已经被作者于2012/5/8 18:12:02编辑过]
 楼主| 发表于 2012-5-8 19:04:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用老片在2012/5/8 18:12:00的发言:
1 Z& C; U8 V; R3 u0 S8 ^

这个是纪录片《译制片回眸》!

3 G2 a- o7 Q) t0 i0 g6 e* N$ N

是的,视频中只有这一集清楚一些,我才选了它。你贴上的可能是第一集,也挺清楚。翻译一部外国片不容易,配音更不容易。我比较喜欢上海的译制片,长春的译制片有点土,特别是列宁在十月,东北话太重了。

发表于 2012-5-8 20:29:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用牛老者在2012/5/8 20:21:00的发言:
% n% n2 U. r0 A7 F$ U

CCAV6的电影频道已经很少放这些片子了。

. t7 x' ]# V; ?1 D

现在放很多他们自己拍的电视电影。

2 Y1 n+ F. v `# h/ i7 r' f- x

这些经典译制片只有网上下载或者购买光盘!

发表于 2012-5-8 20:31:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

! ^, Z# G. V3 f$ C$ w


译制片

译制片

* q, L, M J) ]! D& {; t


译制片

译制片

发表于 2012-5-8 20:21:00 | 显示全部楼层

CCAV6的电影频道已经很少放这些片子了。

# E% v* s# w, u& X

现在放很多他们自己拍的电视电影。

发表于 2012-5-8 20:17:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用西水车在2012/5/8 19:04:00的发言:
" c! ?, g, c- u; P; h

是的,视频中只有这一集清楚一些,我才选了它。你贴上的可能是第一集,也挺清楚。翻译一部外国片不容易,配音更不容易。我比较喜欢上海的译制片,长春的译制片有点土,特别是列宁在十月,东北话太重了。

! z( f T" w* K4 L$ c

看看日本影片《人证》配的一点都不土!

; L! P( Z8 f) a& A0 R

 

2 M0 Y. _2 O6 D1 J. a B6 A

译制片

译制片

4 p+ l5 C' B: q; ~' Q/ r2 ?2 o$ W


译制片

译制片

发表于 2012-5-8 21:14:00 | 显示全部楼层

幕后英雄!

! s% i8 Q M! q& y& {9 B' s% g4 U$ l

 

. }4 B2 j. @2 k( D, e1 Z1 _

0 {5 n" ^& b: L; i' g


. ]% s Q1 @1 a8 p! `) h


% M$ Y: X$ \+ X* m3 S$ n) o


+ m ^( G, o- f2 q8 b3 q8 X, n



发表于 2012-5-8 21:17:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

% L' x% F* i5 g% T, J4 k2 c2 F


译制片

译制片

& Q: d: b; y7 `& O4 `3 V


译制片

译制片

, H9 k- y- A% W0 R, T


译制片

译制片

% M/ A5 D8 {0 u3 k6 d$ I; U


译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片
发表于 2012-5-10 22:47:00 | 显示全部楼层
1949年至1992年中国电影发行放映输出输入公司在国内公开发行了56个国家的艺术影片1518部。未列入公开发行的影片不算在其中。
发表于 2012-5-10 22:09:00 | 显示全部楼层
咋都没看过啊?
 楼主| 发表于 2012-5-10 22:08:00 | 显示全部楼层

这部译制片,我一直没有找到。

% T( ^. E* r, q

译制片

译制片

 楼主| 发表于 2012-5-11 05:25:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用老片在2012/5/10 22:47:00的发言:
1949年至1992年中国电影发行放映输出输入公司在国内公开发行了56个国家的艺术影片1518部。未列入公开发行的影片不算在其中。
1 O b4 g z$ i" P/ S

哪些未列入公开发行的影片?能列出吗?或者列出几部?例如日本的山本56、啊海军、日本大海战、军阀等内部电影?这些电影没有公开发行,还有美国的飘、太阳浴血记等。

 楼主| 发表于 2012-5-11 05:27:00 | 显示全部楼层
大约在1964年,苏联的一部译制片,有看过的吗?

译制片

译制片

发表于 2012-5-11 16:17:00 | 显示全部楼层

德意志民主共和国德发电影制片厂苏联莫斯科电影制片厂1962年联合出品,彩色,11本

- ~3 }. a, c' e

上海电影译制片厂译制

发表于 2012-5-10 12:04:00 | 显示全部楼层

应该是电影局分配的问题.

发表于 2012-5-10 14:44:00 | 显示全部楼层
分配得好!
发表于 2012-5-9 20:20:00 | 显示全部楼层

尚华,于鼎的代表作!

' C: N8 r) D/ W* w# P0 h+ y

 

- {: h' X# Z$ f% K

译制片

译制片

S5 ~! J# k$ B# h P5 d. B


译制片

译制片

# o, u% \& J- Q- v6 }


译制片

译制片

发表于 2012-5-9 19:56:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

发表于 2012-5-9 19:59:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

8 B$ e/ f" d/ e8 W$ b! t# b. t8 ~

 

( z" Q" K/ f G- q2 Y% ` W3 n8 _

译制片

译制片

4 T1 K1 p6 t3 }6 g3 b, q

 

y1 O) z; `8 V! N% p- \7 }

译制片

译制片

" \9 R- ^, b/ d" [0 k( f

 

2 R3 G9 G0 ?- t, }" J/ N

译制片

译制片

0 q% d- l9 K, g( ^

 

9 E8 k/ M& G5 I

译制片

译制片

0 h5 x; m- }. r* b% r( G, N. @6 X

 

7 H$ |3 ^: N' k4 L6 g4 A

译制片

译制片

: p9 L; ?1 e6 O) D7 F! K2 x- Y& R

 

) }% Z2 L; z% _/ Q" x2 |6 v* [

译制片

译制片

, q% V7 |, z4 D5 [& X3 ?

 

( S: Y6 a% c7 W: L

 

发表于 2012-5-9 20:04:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

( p' P6 g3 X# b( l6 W1 C

 

' q& l' `( p0 H5 D- n) V

译制片

译制片

( T) D C. W6 S% s

 

" ^3 K O8 C4 g& ?7 N4 T

译制片

译制片

0 o$ @9 W' a# n% _- V. l' d# Z

 

3 p0 {: j+ ]. @' [

译制片

译制片

; P# L# z/ S6 d" v

  

7 f$ G* n A, l6 y) U

译制片

译制片

5 S: s8 o" ?4 N, B! w: R


 

 楼主| 发表于 2012-5-9 17:37:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用老片在2012/5/8 20:17:00的发言:
G9 T# N, N+ ^$ E

看看日本影片《人证》配的一点都不土!

3 F$ X7 y( v5 \

其实就是风格、情调不同。土是通俗的说法。

发表于 2012-5-9 21:12:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用西水车在2012/5/9 17:37:00的发言:
% N1 [4 i3 r" i# G, k! }8 q0 n

其实就是风格、情调不同。土是通俗的说法。

% A. q3 w |6 }( V6 P) N: p$ X

长影是译制片的鼻祖啊!

( ?( h8 M: S0 ~

 

qQAv41s3.jpg
4 \: r7 z" T0 |/ P! D
[此贴子已经被作者于2012/5/9 21:17:24编辑过]
 楼主| 发表于 2012-5-10 08:28:00 | 显示全部楼层
上影后来者居上。后来基本上是长影译制朝鲜等亚洲电影,上海译制欧洲电影。
发表于 2012-5-12 06:42:00 | 显示全部楼层

长影厂的译制片早于上影厂的,上影厂是后有的译制片部门,后来分出来单成立了“上海译制片厂”,长影的没独立。

5 Q% Q4 S; x1 o7 I% \

说起老配音演员,应该还有向隽殊等,也是我喜欢的。

, t0 I+ F G) V) s4 a% T4 r

男声里最喜欢邱岳峰和童自荣!

发表于 2012-5-12 10:03:00 | 显示全部楼层
空前绝后!
 楼主| 发表于 2012-5-12 10:54:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用郭大誌在2012/5/12 6:42:00的发言:
9 Z, }3 H9 M* f% {- s+ F

说起老配音演员,应该还有向隽殊等,也是我喜欢的。

: n0 ]( M* t C( p7 M7 j

男声里最喜欢邱岳峰和童自荣!

6 x6 i4 A+ L; q! i, D- N

我也同样喜欢他们的配音,向的声音稍有东北口音,贤妻良母的味道,流浪者中的丽达、静静的顿河中的阿克西尼亚。邱与童的声音几乎一样,沙哑的带有异国情调。

发表于 2012-5-12 21:21:00 | 显示全部楼层

向隽殊

( |7 a% ^* Z" `0 s: c6 `. _8 U7 Z

 

; Q3 B5 ~0 F A3 I4 @( r

译制片

译制片

发表于 2012-5-12 21:34:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用西水车在2012/5/12 10:54:00的发言:
2 ^) e' E1 x. y: H. }& A/ d

我也同样喜欢他们的配音,向的声音稍有东北口音,贤妻良母的味道,流浪者中的丽达、静静的顿河中的阿克西尼亚。邱与童的声音几乎一样,沙哑的带有异国情调。

8 W% d2 i6 s( S% g3 c" K) Q

错 童自荣可不是沙哑声

发表于 2012-5-12 21:38:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用西水车在2012/5/12 10:54:00的发言:
3 [4 I2 c% m6 B) @8 E" e* U

我也同样喜欢他们的配音,向的声音稍有东北口音,贤妻良母的味道,流浪者中的丽达、静静的顿河中的阿克西尼亚。邱与童的声音几乎一样,沙哑的带有异国情调。

( J2 [ B0 ^3 O' x0 w

向隽殊配音

- T2 {/ |, b5 @

译制片

译制片

' B' s$ Z( ?3 h7 N


xSlq5jqg.jpg

9 e2 n1 q6 }4 ]% m

 

: _1 U" Z d; V) c/ g3 d

8KEgvblP.jpg

npbF1TX0.jpg
" ~: \7 p; R) X6 |! n" j
[此贴子已经被作者于2012/5/12 22:08:13编辑过]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册老北京网

本版积分规则

上个主题 下个主题 快速回复 返回列表 官方QQ群

2000.11.1,老北京网自创办之日起,已经运行了 | 老北京网

GMT+8, 2025-5-14 20:48 , Processed in 1.189996 second(s), 8 queries , MemCache On.

道义 良知 责任 担当

CopyRight © 2000-2022 oldbeijing Inc. All Rights Reserved.

返回顶部