|繁體中文 切换到宽版

服务器里的北京 - 老北京网

 找回密码
 注册老北京网

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 11706|回复: 80

译制片

[复制链接] 放大 缩小 原始字体
发表于 2012-5-8 08:57:00 | 显示全部楼层 |阅读模式

我们不知道的译制片的劳动。

4 T9 l6 @: p0 m* c- f

回复

举报

发表于 2012-5-8 18:12:00 | 显示全部楼层

这个是纪录片《译制片回眸》!

0 Y( G# S `5 I2 e

 

7 ~% N& v, d9 ]& q$ M: d

译制片

译制片

% r& L1 m2 t6 |: v


译制片

译制片

5 \/ w$ C9 o/ w$ g- r/ s r! q! }


译制片

译制片

' L9 s: [" W4 }, c* S5 X# w; c2 F
[此贴子已经被作者于2012/5/8 18:12:02编辑过]
 楼主| 发表于 2012-5-8 19:04:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用老片在2012/5/8 18:12:00的发言:
0 e, t$ b1 c# @6 n6 X t. g

这个是纪录片《译制片回眸》!

8 I& d1 k' K( j O5 Q3 b8 h

是的,视频中只有这一集清楚一些,我才选了它。你贴上的可能是第一集,也挺清楚。翻译一部外国片不容易,配音更不容易。我比较喜欢上海的译制片,长春的译制片有点土,特别是列宁在十月,东北话太重了。

发表于 2012-5-8 20:29:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用牛老者在2012/5/8 20:21:00的发言:
9 Z& g$ c% Z! j8 A* _ k' H

CCAV6的电影频道已经很少放这些片子了。

& O$ H- ?) }: o7 S

现在放很多他们自己拍的电视电影。

5 `, a- B0 _2 N2 Z6 v

这些经典译制片只有网上下载或者购买光盘!

发表于 2012-5-8 20:31:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

; [' d9 w7 b2 H9 G& M* d


译制片

译制片

+ L( Z" A/ Z8 H: W" O7 k6 S1 A


译制片

译制片

发表于 2012-5-8 20:21:00 | 显示全部楼层

CCAV6的电影频道已经很少放这些片子了。

: b. F9 L8 B2 w* m1 R

现在放很多他们自己拍的电视电影。

发表于 2012-5-8 20:17:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用西水车在2012/5/8 19:04:00的发言:
% |2 Z& J: }7 f, r( E7 f; A5 f' z+ u

是的,视频中只有这一集清楚一些,我才选了它。你贴上的可能是第一集,也挺清楚。翻译一部外国片不容易,配音更不容易。我比较喜欢上海的译制片,长春的译制片有点土,特别是列宁在十月,东北话太重了。

7 X) E) t% v, j. Q

看看日本影片《人证》配的一点都不土!

& J$ Q/ L8 P! w" T

 

. V) ?8 M7 o# h$ I3 w2 h

译制片

译制片

; ~3 J; Z0 R' F2 g- c


译制片

译制片

发表于 2012-5-8 21:14:00 | 显示全部楼层

幕后英雄!

* `3 x. A3 @& V7 ~2 `9 k

 

& U: R2 x; A. W4 ]

+ ?2 P2 `: x7 F8 X# c0 x


8 y. R' i# `. ?! ?/ x


. m- w; z! q) U" M


* l- t0 h& y$ V6 X0 `5 r S



发表于 2012-5-8 21:17:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

( a* b- L: \* v0 \2 v


译制片

译制片

5 h4 k6 @" ]7 c


译制片

译制片

9 u A3 j" h$ r! m


译制片

译制片

4 r! Z/ N2 T2 @ X( W. |: n


译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片
发表于 2012-5-10 22:47:00 | 显示全部楼层
1949年至1992年中国电影发行放映输出输入公司在国内公开发行了56个国家的艺术影片1518部。未列入公开发行的影片不算在其中。
发表于 2012-5-10 22:09:00 | 显示全部楼层
咋都没看过啊?
 楼主| 发表于 2012-5-10 22:08:00 | 显示全部楼层

这部译制片,我一直没有找到。

5 `2 H3 O3 B5 t x, I2 T

译制片

译制片

 楼主| 发表于 2012-5-11 05:25:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用老片在2012/5/10 22:47:00的发言:
1949年至1992年中国电影发行放映输出输入公司在国内公开发行了56个国家的艺术影片1518部。未列入公开发行的影片不算在其中。
3 x& {0 M6 Z1 }8 D

哪些未列入公开发行的影片?能列出吗?或者列出几部?例如日本的山本56、啊海军、日本大海战、军阀等内部电影?这些电影没有公开发行,还有美国的飘、太阳浴血记等。

 楼主| 发表于 2012-5-11 05:27:00 | 显示全部楼层
大约在1964年,苏联的一部译制片,有看过的吗?

译制片

译制片

发表于 2012-5-11 16:17:00 | 显示全部楼层

德意志民主共和国德发电影制片厂苏联莫斯科电影制片厂1962年联合出品,彩色,11本

- T: y" M" E) b& r/ E% B- C

上海电影译制片厂译制

发表于 2012-5-10 12:04:00 | 显示全部楼层

应该是电影局分配的问题.

发表于 2012-5-10 14:44:00 | 显示全部楼层
分配得好!
发表于 2012-5-9 20:20:00 | 显示全部楼层

尚华,于鼎的代表作!

: \. Y7 T4 H+ E5 X* |( J# ^2 r

 

( s- b4 ^! S+ Y/ v. Y7 V8 E" n' k

译制片

译制片

" B5 U0 o( _1 s" v( [


译制片

译制片

: ~$ f$ R+ Q! ?' U6 V5 z, n7 S


译制片

译制片

发表于 2012-5-9 19:56:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

发表于 2012-5-9 19:59:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

; n% l3 I# o% A% r1 R

 

' v- L4 I3 l$ @, i1 T

译制片

译制片

I9 t4 ^% r1 a. ], n

 

' \( {0 y4 q4 ]. A

译制片

译制片

* I; p" s* |0 Q' O/ j0 X

 

( I8 F; [. t# s0 @& g: z1 r' B0 `& u

译制片

译制片

0 S5 k% u2 t: O: @

 

+ \4 k) }. i& T) l6 ~! Y/ a+ \- @/ d& X

译制片

译制片

t: M. g" ^8 M! Z

 

j& B5 u6 L1 e7 ~9 P+ ~

译制片

译制片

2 h0 S* |% e) g7 M* X( a( E

 

$ K2 G8 |1 ^' @8 I3 E

译制片

译制片

7 s6 D2 T, s5 ^3 Z) ?8 X7 j3 j

 

! m) P! y3 l9 d- \

 

发表于 2012-5-9 20:04:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

9 _5 O: d9 H4 i

 

6 `. ?3 B N8 r7 H4 C# ]

译制片

译制片

, _, O' k9 o# u' }4 h0 t. Y6 e

 

) q* d8 M0 ?- T0 L

译制片

译制片

/ j& o% ~: q1 |% S0 V' ^4 ?

 

5 v! ~4 k3 f7 y

译制片

译制片

# w: z- }& t6 a2 [5 Q9 ~" o

  

, u) r+ m: p) z% c. S

译制片

译制片

- q a8 @* y8 }+ j. a) X


 

 楼主| 发表于 2012-5-9 17:37:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用老片在2012/5/8 20:17:00的发言:
( i' e5 Y- X+ i3 w) e

看看日本影片《人证》配的一点都不土!

# R% o7 P, v( j$ Q

其实就是风格、情调不同。土是通俗的说法。

发表于 2012-5-9 21:12:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用西水车在2012/5/9 17:37:00的发言:
" {& m. u: `" D$ L' I+ L

其实就是风格、情调不同。土是通俗的说法。

4 H/ u8 y$ f+ K( M. G P0 }+ v

长影是译制片的鼻祖啊!

: U# K v+ p; C5 z3 R0 l

 

qQAv41s3.jpg
! S' l- U: R" b* m
[此贴子已经被作者于2012/5/9 21:17:24编辑过]
 楼主| 发表于 2012-5-10 08:28:00 | 显示全部楼层
上影后来者居上。后来基本上是长影译制朝鲜等亚洲电影,上海译制欧洲电影。
发表于 2012-5-12 06:42:00 | 显示全部楼层

长影厂的译制片早于上影厂的,上影厂是后有的译制片部门,后来分出来单成立了“上海译制片厂”,长影的没独立。

5 L* ^/ P$ z, w% ^, p, C

说起老配音演员,应该还有向隽殊等,也是我喜欢的。

: }1 K& S# r/ n% J

男声里最喜欢邱岳峰和童自荣!

发表于 2012-5-12 10:03:00 | 显示全部楼层
空前绝后!
 楼主| 发表于 2012-5-12 10:54:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用郭大誌在2012/5/12 6:42:00的发言:
0 o5 w$ x- w0 A3 u5 H/ r6 Y

说起老配音演员,应该还有向隽殊等,也是我喜欢的。

( ]" v5 }* k0 k S E: l' `6 j

男声里最喜欢邱岳峰和童自荣!

( I7 n5 n( ^. A- R: R6 ^* _& s5 F

我也同样喜欢他们的配音,向的声音稍有东北口音,贤妻良母的味道,流浪者中的丽达、静静的顿河中的阿克西尼亚。邱与童的声音几乎一样,沙哑的带有异国情调。

发表于 2012-5-12 21:21:00 | 显示全部楼层

向隽殊

3 @8 c& X) u" Q3 R4 x( | X

 

S1 e9 d4 f1 o, Y+ f

译制片

译制片

发表于 2012-5-12 21:34:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用西水车在2012/5/12 10:54:00的发言:
' f5 @2 t. U& ^9 V* Y

我也同样喜欢他们的配音,向的声音稍有东北口音,贤妻良母的味道,流浪者中的丽达、静静的顿河中的阿克西尼亚。邱与童的声音几乎一样,沙哑的带有异国情调。

: M2 Q- C9 {" |6 Q0 u

错 童自荣可不是沙哑声

发表于 2012-5-12 21:38:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用西水车在2012/5/12 10:54:00的发言:
9 X: l% X: O: r' j6 V( F

我也同样喜欢他们的配音,向的声音稍有东北口音,贤妻良母的味道,流浪者中的丽达、静静的顿河中的阿克西尼亚。邱与童的声音几乎一样,沙哑的带有异国情调。

, U6 v! t9 x X. h' X

向隽殊配音

3 Y, L, }0 T% j

译制片

译制片

6 i' E- \( ]" H; N5 |


xSlq5jqg.jpg

, X* L+ i6 F5 r7 q, I- c

 

( X8 z7 _2 y0 }. Q

8KEgvblP.jpg

npbF1TX0.jpg
( {( s( W6 X" ?" y1 Z
[此贴子已经被作者于2012/5/12 22:08:13编辑过]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册老北京网

本版积分规则

上个主题 下个主题 快速回复 返回列表 官方QQ群

2000.11.1,老北京网自创办之日起,已经运行了 | 老北京网

GMT+8, 2025-9-11 20:44 , Processed in 1.233420 second(s), 7 queries , MemCache On.

道义 良知 责任 担当

CopyRight © 2000-2022 oldbeijing Inc. All Rights Reserved.

返回顶部