服务器里的北京 - 老北京网

 找回密码
 注册老北京网
楼主: 掌柜

有60年代北京育新小学的老师同学吗?(原楼主: qqqppp)(育新楼恢复帖)

[复制链接]
发表于 2010-4-19 12:02:00 | 显示全部楼层

(好几辆出租见到那着拐杖的老头都不停车)。

Y- B7 _$ h/ z

 

+ p2 T: H$ X5 b. P

培力学长你真逗!

发表于 2010-4-19 12:04:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用beiwei在2010-4-19 12:01:00的发言:
. z, U8 p2 `3 z. g9 m1 {4 q) @

 


图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:胡耀邦胡锦涛温家宝合影.jpg
图片点击可在新窗口打开查看
8 m5 n- z8 J6 k+ `

 

2 ]" g. M. r. V9 t: w) U K* c) Y

你这照片咋这小。

发表于 2010-4-19 12:25:00 | 显示全部楼层
那位”没有“正在照相!
发表于 2010-4-19 20:29:00 | 显示全部楼层
欧阳光同学的太太帮忙照的:




 
发表于 2010-4-19 20:46:00 | 显示全部楼层
我班张菊萍发来的照片




 
发表于 2010-4-19 20:56:00 | 显示全部楼层
这次聚会是我们当年的四(3)班分别44年后第一次聚得这么“齐”,也是迄今为止能够找得到、联系得上的6名同学。那天聊起往事我们发现,男生几乎对女生都不记得且没有任何印象了!倒是女生还能隐约回忆起一些男生的模样。
希望我们继续找到更多的同学!
发表于 2010-4-19 20:58:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用luijian在2010-4-19 12:50:00的发言:
1 @4 z/ |8 K# [' K & G4 `' @$ W. O6 W" |. `) D8 \ 参加聚会,见到了久别的同学和各位学长,非常高兴。培力学长的到来让人倍感亲切。培哥的酒真叫棒,从头喝到尾,那真叫“喝到最后,喝得最好”。有机会培培哥喝点儿。6 a4 p6 l/ M8 m, |5 _* G9 Y; G 3 T' O! {) ` c( W' q" ` + a% J4 t0 ^' u$ X( l: m $ P. G" W1 B% Q( I6 q& W) ?6 N

刘坚观察力很强!没和培哥坐一桌都发现培哥的酒从头喝到尾啦!
发表于 2010-4-19 21:15:00 | 显示全部楼层
  所以老培更加无以遁形了![em63]
发表于 2010-4-19 21:23:00 | 显示全部楼层
每次聚会,攀姐都让我打包回家当酒菜。
发表于 2010-4-19 21:28:00 | 显示全部楼层

我告小草:小鸭带的黒巧,攀姐给他留着哪。他说多谢!可也不上网。

发表于 2010-4-19 10:20:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用shenzhixiong在2010-4-18 19:09:00的发言:图片点击可在新窗口打开查看
3 S8 ^0 W: z8 E& V7 `. Q% {

) R: c' Y E+ S. ^

前面班级照片中还有一位女同学吧?好像合影没有呀?

k2 Y$ `/ m2 s8 X2 z

虽然很遗憾错过了和大家的见面,但是看到各位兄弟姐妹精神饱满、满脸笑意也就心满意足了!

. D! l% h% Z- j) I

小鸭,咱们下次再见!各位同学,咱们也下次再见!

发表于 2010-4-19 12:50:00 | 显示全部楼层
参加聚会,见到了久别的同学和各位学长,非常高兴。培力学长的到来让人倍感亲切。培哥的酒真叫棒,从头喝到尾,那真叫“喝到最后,喝得最好”。有机会培培哥喝点儿。
发表于 2010-4-19 12:59:00 | 显示全部楼层
小刘坚,你喝酒还打着埋伏?
发表于 2010-4-18 22:36:00 | 显示全部楼层
攀姐上网了。
发表于 2010-4-18 22:45:00 | 显示全部楼层
       那张不清楚的我变成了“方块儿脑袋”,就差变成“方块儿老K”了!老培则好象是从墙壁里“拔”出来的怪物!哈哈!很好笑啊![em240]
发表于 2010-4-18 22:52:00 | 显示全部楼层

啥啥的事可以引出啥啥的结果。

发表于 2010-4-18 22:18:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用wangpei在2010-4-18 21:05:00的发言:
$ N* s$ J7 d7 w+ `* v 0 M3 `) V6 B. b, Q/ Z5 ]3 W! N

 我说培哥!您这命题也忒不靠谱啦!

) W2 Y# m& N; r8 G% T

 

9 j9 [1 N$ s W$ ~# q

我那是压完照片,随便起的名。可以改成小鸭合影。

% D! F! X$ Y* W& c- c( \9 g7 A % M: P# m* I# z9 @# t F, N , E" \' a. K8 k7 w5 d" K

你差点没把我笑背过气去!
发表于 2010-4-18 22:32:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用shenzhixiong在2010-4-18 22:18:00的发言:
: x, a2 ~0 P" x2 U) z" [& v3 v* a2 m

你差点没把我笑背过气去!
|7 o% H; p ^% G, }3 x

 

5 v. T% k7 G/ o k( q+ m

我不是“惜字如金”吗。

发表于 2010-4-18 23:02:00 | 显示全部楼层
   不知所云。[em54]
发表于 2010-4-18 23:06:00 | 显示全部楼层
就是不清楚的照片,也挺好玩儿的。
发表于 2010-4-18 21:05:00 | 显示全部楼层

 我说培哥!您这命题也忒不靠谱啦!

2 f: ~9 J3 h- ~5 I, ]6 C

 

8 v/ t) r6 z% I( E; t# I

我那是压完照片,随便起的名。可以改成小鸭合影。

发表于 2010-4-18 20:16:00 | 显示全部楼层

育新的校友又聚会啦,为你们高兴!收获最大的应该是远道而来的小鸭吧?看到照片又讲学又校友聚会,祝福你们!

发表于 2010-4-18 14:57:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用wangpei在2010-4-18 12:51:00的发言:
我没带相机,也在等着大家发照片。
5 o* O( Q9 S4 \, W; `! G5 J( l

尤其是唱歌的照片,一定要发来啊!

发表于 2010-4-18 16:10:00 | 显示全部楼层

昨天,我岳母来了,他们一家人去看老二的女儿的新房,所以我是打车去的,(好几辆出租见到那着拐杖的老头都不停车)。

5 }+ E" E% C* \" M3 s

见到小鸭十分高兴,我想说她的一辈子值了,干了我们许多人都没干成的事业。为华人增光,为祖国增光!

0 L: Q2 V3 G; Z2 o

还见到了热情的小沈和高大的小刘尖。还有送我回来的学友(我不知道他叫什么名字)。大家都很高兴!

发表于 2010-4-18 19:09:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用wangpei在2010-4-18 16:38:00的发言: , l4 i8 {7 w/ F; }6 A


图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:鸭合影.jpg
图片点击可在新窗口打开查看

6 Q. n1 o/ h, E, O) W# |! B4 }

 

& ?, w. D0 N6 t9 C y( l) `

 我说培哥!您这命题也忒不靠谱啦!

2 ^9 |2 [1 ^, S9 c


发表于 2010-4-18 19:17:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用张培力在2010-4-18 16:10:00的发言:
2 X' m E9 f0 l 2 V0 @# h6 D& v; a$ Z, p0 _3 a

昨天,我岳母来了,他们一家人去看老二的女儿的新房,所以我是打车去的,(好几辆出租见到那着拐杖的老头都不停车)。

% c$ x' O( h' n! O7 I+ h) }% _

见到小鸭十分高兴,我想说她的一辈子值了,干了我们许多人都没干成的事业。为华人增光,为祖国增光!

W0 [- f: B) b

还见到了热情的小沈和高大的小刘尖。还有送我回来的学友(我不知道他叫什么名字)。大家都很高兴!

- P% k9 f- |. E; ^$ V; W 4 _/ Z' X- T- `1 U; ]

谢谢培力学长的照片!非常感动培力学长的到来!真的没想到您能自己打车光临,感动之余是过意不去!因为我们班同学第一次聚这么齐,光顾我们自己叙旧了,都没来得及跟学长请教一二,真是很抱歉!这也是留个念想,下次还聚。
发表于 2010-4-15 15:34:00 | 显示全部楼层

温总理忆耀邦(人民日报)。

发表于 2010-4-17 22:15:00 | 显示全部楼层
 / G ^( s9 c8 A: W/ J$ ?% v# s" K- r4 T6 `) d! g" K- v) y: P. N9 p& n5 }, g; b6 F. |! `% Y$ w3 W$ `5 x% l h( m& E" q2 U3 [& I, s$ [0 [
"双语写作之我见"李彦教授专题讲座
% u0 M, D: {( m, ]* v- U- q   双击自动滚屏 7 a& Y6 n1 i' z

& V& h+ h' r. d& _0 t 发布者:范洁 : w4 \5 y3 o7 w6 E8 Y8 ~ 发布时间:2010-4-15 阅读:91次  

* @) J+ v$ K5 u 9 ]! s! R* t. |& o! t+ C6 s% U* S- q8 A2 F6 y9 c* Y" f, d; W5 o- }
 

2010413周二下午300,加拿大滑铁卢大学孔子学院院长、海外知名双语写作作家李彦教授受邀来到了苏州独墅湖图书馆,为苏州大学文学院的本 8 O, o3 d4 d% w1 J) m. W科生和研究生们带来一场题为“汉语国际教育专题讲演:双语写作之我见”的精彩讲座。

( _' e9 ]+ D, M* a

. E7 A; q* L% B# S

 

1 x& ~; Q, C0 r1 j& g! ^* Y9 w0 B9 I

讲座在图 4 Q. H6 E5 y" P4 V) y% U& i# d, [书馆四楼的咖啡厅举办,厅里随意地放置着一些圆形矮桌,淡黄的柔和灯光,简雅大方的摆设,营造出一种轻松自由的学术氛围来。

! o4 R* X2 a( }" m/ [

讲座开& h1 _' V- \- U5 \ 始,老师身穿草绿色羊绒外套,5 `: V7 j1 u- L3 e* M 带着随和的笑容缓步走上了讲台,亲切而家常地与同学们聊起了苏州的天气。这是老师自八七年赴加拿大留学后首次回国进行学术交流活动,并受文学院曹惠民教授之邀,来作一场讲演。

8 D0 y, I8 X: O2 V8 Z0 x

I1 m2 g% E6 n& Y; \! [

李彦老师在加拿大发表了多篇英文作品,其代表作《红浮萍》(Daughters ( N* x( V2 t6 k of the Red Land)获得了当地主流媒体的认可,得奖诸多,并于今年在国内推出了中文版本,广受专家和读者好评。十几年的国外写作生涯,使老师在双语写作这个课题上颇有自己的一些见解和看法。

$ c( I3 z2 C) _7 d& t+ ?

(一)中 3 I3 b u! [4 d2 E$ Q' C英文写作,哪种更能抵达文学表达的核心?

7 Q( s1 K* }! [8 s1 }

老师回忆,刚到加拿大的时候她发现西方也有大量描述中国的书 2 U* }, }- W3 V5 c- j1 b# V籍,然而这些书籍的质量却值得商榷,其内容十分浅表,难以深入,于是她就结合自己亲身经历体验开始写作,而这种写作并不曾刻意想用英文写。在国外连续成功$ B2 t) z: q* K" @4 i# Q4 i* s2 N! Z 发表了几部英文著作后,她也开始尝试再次用中文写作。“中文写作感觉非常不同”,老师总结,“中文写作往往追寻辞藻、韵律、视觉的愉悦,这是汉字的美感所带来的;而英 ' U6 a# u) M; e文写作则不受文字表象干扰,它更容易进入心灵深层来抒写,思想因而得以自由驰骋。”两种写作所达到的效果是各自不同的,并不一定要追究这类的比较。

8 Q, L1 ~( v4 L' `: X5 J2 ^

(二)海 ) w& F* Z- y. B7 [ U外华人作家无法融入国外文学主流界?

1 I4 z/ S' \/ g( V, t B# f6 a. v

在这个问7 p5 t( f; M* F2 D 题上,老师举了自己在孔子学院# |6 x. T( y2 e' s6 _3 @! k 教书时候的例子来说明。居住国的人们更能接受母语写作,而海外华人作家通常坚持以中文为第一写作,其所谓英文作品也多是由中文翻译而来。英文只有二十六个0 B% a" o' b. f1 ~; i- I 字母,而汉字则是美丽多变的。在作品的中英转换上,华人作家常常不能处理得很妥帖,也就导致国外读者难以理解甚至接受他们的文学作品。除却作品本身的问题& P5 L% w* b" U' V& u! y 以外,老师还谈到了国外的“出 4 @# y% `% [9 s* K* }1 H版文化”,这涉及到一些体制的东西,作家不能主动去适应掌握,当然有被主流排除的可能。

1 h. d0 ?9 p6 o* _" T

- `& ?# P- D& E0 e! s1 R1 W! b

 

' X) y; H) A9 a t

(三)对 ( K+ u! W/ e2 h于外国的文学奖项,题材的选择是得奖的核心原因?

2 S: G$ G0 r' O$ `* k4 r4 |$ a8 }

谈到这个3 K/ v K% F9 S- m/ ~- x0 t( Y% p3 D 问题,老师严肃批评了国内某些 8 u! a/ Z% b" \3 c; i评论家在这一问题上的主观想象,即认为题材是噱头的观点,并把自己的作品《红浮萍》与国外一些知名华人女作家的相同题材作品做了比较,告诉同学们,绝不能 ' [2 K" @9 b6 M3 i' N脱离开文学本身的魅力来写作。: S9 g0 T/ k6 P V9 ^ 师认为自己作品的成功之处在于能掌握西方读者的阅读习惯,并把这种掌握融入了自己的写作之中。

1 z7 S6 Q3 E9 F& v

(四)英 }6 J& c" r1 n" _: k+ f/ ^% ~8 ]文写作的动机何在?

: m1 e: n# ~# Q8 c

“让西方 & F |6 X7 j+ R( J) i. w- f2 [人直接读你的故事,”老师说 1 W" q- T) A8 j7 x# F' u道,“我只是觉得有责任让西方民众去真正了解,那片曾养育我们的土地。这个就是我的动机。”老师还谈到了“话语权”这一概念,她认为,中国文化要“走出去”,除了培养翻译人才, ( q A, V# t3 H, O5 N' o% L还需要加强英语写作方面的人才培养,从而直接和西方对话,和他们交流。

2 X1 a1 l o& P* ^: T( ~

讲座将3 `( P, y) b8 Q7 L 终,同学们纷纷举手发问,而5 |! L# f l9 ~师也走下讲台,与同学们进行了近距离的更深层的探讨。

0 T2 [& J5 X* ] {' }! _, f+ {

 

& d) u Q: b- x% D7 `. @) O1 Z

(通讯员 汤丹磊 报道)

发表于 2010-4-17 22:19:00 | 显示全部楼层
 "双语写作之我见"李彦教授专题讲座

2010413周二下午300,加拿大滑铁卢大学孔子学院院长、海外知名双语写作作家李彦教+ W2 p" V$ Q) o# r) R 授受邀来到了苏州独墅湖图书馆,为苏州大学文学院的本科生和研究生们带来一场题为“汉语国际教育专题讲演:双语写作之我见”的精彩讲座。





讲座在图1 V# e% U+ j5 z; S- y- m 书馆四楼的咖啡厅举办,厅里随意地放置着一些圆形矮桌,淡黄的柔和灯光,简雅大方的摆设,营造出一种轻松自由的学术氛围来。

1 X5 S! j5 ^2 {2 `4 q

讲座开& E1 R+ O: Z" n$ e) A 始,老师身穿草绿色羊绒外套,$ d4 t- o" Y& P) g. n# s 带着随和的笑容缓步走上了讲台,亲切而家常地与同学们聊起了苏州的天气。这是老师自八七年赴加拿大留学后首次回国进行学术交流活动,并受文学院曹惠民教授之邀,来作一场讲演。


李彦老师在加拿大发表了多篇英文作品,其代表作《红浮萍》(Daughters, R' T) O# C! J/ }8 r. r3 B of the Red Land)获得了当地主流媒体的认可,得奖诸多,并于今年在国内推出了中文版本,广受专家和读者好评。十几年的国外写作生涯,使老师在双语写作这个课题上颇有自己的一些见解和看法。


1 ]7 s k% {/ [; z

(一)中 7 V3 L7 V/ w& K- Q4 W: d英文写作,哪种更能抵达文学表达的核心?


- u* H, i2 B- V* _

老师回忆,刚到加拿大的时候她发现西方也有大量描述中国的书 * ?, C& e, Z/ z3 E' S, X籍,然而这些书籍的质量却值得商榷,其内容十分浅表,难以深入,于是她就结合自己亲身经历体验开始写作,而这种写作并不曾刻意想用英文写。在国外连续成功 9 j- p& |4 h3 h% S发表了几部英文著作后,她也开始尝试再次用中文写作。“中文写作感觉非常不同”,老师总结,“中文写作往往追寻辞藻、韵律、视觉的愉悦,这是汉字的美感所带来的;而英! t2 B B6 Y$ p; K' `5 k4 C! M 文写作则不受文字表象干扰,它更容易进入心灵深层来抒写,思想因而得以自由驰骋。”两种写作所达到的效果是各自不同的,并不一定要追究这类的比较。


" \# F- d R! D; A+ G$ G

(二)海外华人作家无法融入国外文学主流界?


. N. b4 F! [; J( r- T; p6 S

在这个问0 R: z! u( e6 N 题上,老师举了自己在孔子学院" {3 H( y& j' r! q, b 教书时候的例子来说明。居住国的人们更能接受母语写作,而海外华人作家通常坚持以中文为第一写作,其所谓英文作品也多是由中文翻译而来。英文只有二十六个/ ^! e5 g( j& \- u7 n% ?, @5 |% K6 t1 c 字母,而汉字则是美丽多变的。在作品的中英转换上,华人作家常常不能处理得很妥帖,也就导致国外读者难以理解甚至接受他们的文学作品。除却作品本身的问题 8 y3 N+ m3 Z+ t7 K0 z9 |$ I' M以外,老师还谈到了国外的“出! t& p. f% e- K- _8 \ 版文化”,这涉及到一些体制的东西,作家不能主动去适应掌握,当然有被主流排除的可能。





(三)对& [4 U0 |1 a6 [; G* x! e: j3 S 于外国的文学奖项,题材的选择是得奖的核心原因?


, X' O. q4 k# _; m( B

谈到这个8 R" s1 v* s3 H3 s 问题,老师严肃批评了国内某些3 A& E8 P8 M/ Z 评论家在这一问题上的主观想象,即认为题材是噱头的观点,并把自己的作品《红浮萍》与国外一些知名华人女作家的相同题材作品做了比较,告诉同学们,绝不能1 ^- g: q$ B/ Z1 q* d 脱离开文学本身的魅力来写作。2 B8 R0 N; O6 S E( S9 E( A$ ~! O# k0 I 师认为自己作品的成功之处在于能掌握西方读者的阅读习惯,并把这种掌握融入了自己的写作之中。


. p" `8 E, W- @; ? [3 x. w2 z4 U

(四)英 % i( K' [, t7 }( x' L3 \2 }" L- x* g文写作的动机何在?


6 m* @$ q! G9 R0 Z s0 ]5 ^

“让西方6 B; C: k: ?5 t' N0 F# d' z 人直接读你的故事,”老师说 + |2 A( @. e) M& g) O! ]# R3 v. n6 O道,“我只是觉得有责任让西方民众去真正了解,那片曾养育我们的土地。这个就是我的动机。”老师还谈到了“话语权”这一概念,她认为,中国文化要“走出去”,除了培养翻译人才, 4 X9 {0 ^# i9 H. @, P2 B还需要加强英语写作方面的人才培养,从而直接和西方对话,和他们交流。

% z. k: _% }, Y) l" G

讲座将; V# M6 B3 ]& v& }0 U X" h6 R 终,同学们纷纷举手发问,而7 k" Z6 j ]$ c l. p师也走下讲台,与同学们进行了近距离的更深层的探讨。

% u1 g- i3 O$ N& S, `

 

/ X2 j1 M+ m0 x% A p& }* f! f(通讯员 汤丹磊 报道)
发表于 2010-4-17 22:30:00 | 显示全部楼层
 谢谢过客学长!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册老北京网

本版积分规则

2000.11.1,老北京网自创办之日起,已经运行了 | 老北京网

GMT+8, 2026-1-15 15:23 , Processed in 0.151173 second(s), 16 queries .

道义 良知 责任 担当

CopyRight © 2000-2022 oldbeijing Inc. All Rights Reserved.

返回顶部