|繁體中文 切换到宽版

服务器里的北京 - 老北京网

 找回密码
 注册老北京网

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 掌柜

有60年代北京育新小学的老师同学吗?(原楼主: qqqppp)(育新楼恢复帖)

[复制链接] 放大 缩小 原始字体
发表于 2010-4-19 12:02:00 | 显示全部楼层

(好几辆出租见到那着拐杖的老头都不停车)。

% _, X4 }! ?, s& _% ^

 

; `' ]- j) P6 _! e

培力学长你真逗!

回复 支持 反对

举报

发表于 2010-4-19 12:04:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用beiwei在2010-4-19 12:01:00的发言:
+ g- i4 I' V" ?2 e( P G

 


图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:胡耀邦胡锦涛温家宝合影.jpg
图片点击可在新窗口打开查看
* O4 o @6 @. a! g: I( D

 

7 }1 E# e3 B5 R7 N

你这照片咋这小。

发表于 2010-4-19 12:25:00 | 显示全部楼层
那位”没有“正在照相!
发表于 2010-4-19 20:29:00 | 显示全部楼层
欧阳光同学的太太帮忙照的:




 
发表于 2010-4-19 20:46:00 | 显示全部楼层
我班张菊萍发来的照片




 
发表于 2010-4-19 20:56:00 | 显示全部楼层
这次聚会是我们当年的四(3)班分别44年后第一次聚得这么“齐”,也是迄今为止能够找得到、联系得上的6名同学。那天聊起往事我们发现,男生几乎对女生都不记得且没有任何印象了!倒是女生还能隐约回忆起一些男生的模样。
希望我们继续找到更多的同学!
发表于 2010-4-19 20:58:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用luijian在2010-4-19 12:50:00的发言:
; \; p5 r7 O" E 8 Y! P% g5 r8 z! ]" l 参加聚会,见到了久别的同学和各位学长,非常高兴。培力学长的到来让人倍感亲切。培哥的酒真叫棒,从头喝到尾,那真叫“喝到最后,喝得最好”。有机会培培哥喝点儿。 # j' u1 ]; ^! J 4 ]4 j$ t. @& U2 }; N6 a7 e5 ?4 l+ K) b $ }. I/ N& n5 S% W9 h( w9 l

刘坚观察力很强!没和培哥坐一桌都发现培哥的酒从头喝到尾啦!
发表于 2010-4-19 21:15:00 | 显示全部楼层
  所以老培更加无以遁形了![em63]
发表于 2010-4-19 21:23:00 | 显示全部楼层
每次聚会,攀姐都让我打包回家当酒菜。
发表于 2010-4-19 21:28:00 | 显示全部楼层

我告小草:小鸭带的黒巧,攀姐给他留着哪。他说多谢!可也不上网。

发表于 2010-4-19 10:20:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用shenzhixiong在2010-4-18 19:09:00的发言:图片点击可在新窗口打开查看
' R/ [& M1 X; }" }* L/ O6 ^

B3 T* b7 p# ^5 U* R* Y

前面班级照片中还有一位女同学吧?好像合影没有呀?

, r5 @' a! e& D) r( @" {

虽然很遗憾错过了和大家的见面,但是看到各位兄弟姐妹精神饱满、满脸笑意也就心满意足了!

! S0 Y6 N' h+ x

小鸭,咱们下次再见!各位同学,咱们也下次再见!

发表于 2010-4-19 12:50:00 | 显示全部楼层
参加聚会,见到了久别的同学和各位学长,非常高兴。培力学长的到来让人倍感亲切。培哥的酒真叫棒,从头喝到尾,那真叫“喝到最后,喝得最好”。有机会培培哥喝点儿。
发表于 2010-4-19 12:59:00 | 显示全部楼层
小刘坚,你喝酒还打着埋伏?
发表于 2010-4-18 22:36:00 | 显示全部楼层
攀姐上网了。
发表于 2010-4-18 22:45:00 | 显示全部楼层
       那张不清楚的我变成了“方块儿脑袋”,就差变成“方块儿老K”了!老培则好象是从墙壁里“拔”出来的怪物!哈哈!很好笑啊![em240]
发表于 2010-4-18 22:52:00 | 显示全部楼层

啥啥的事可以引出啥啥的结果。

发表于 2010-4-18 22:18:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用wangpei在2010-4-18 21:05:00的发言:
; F6 b, @) |) |' T1 H& a 8 z$ |) R8 b7 p$ w

 我说培哥!您这命题也忒不靠谱啦!

( k* U% l; m8 h# p/ a$ P# X

 

) L; J, v1 P N8 c) _+ }3 K0 n

我那是压完照片,随便起的名。可以改成小鸭合影。

& N- ~. T& }8 x+ ^7 N5 i: T* c( v$ j3 i8 s0 Z' f / z/ x2 V6 n9 n9 M( m

你差点没把我笑背过气去!
发表于 2010-4-18 22:32:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用shenzhixiong在2010-4-18 22:18:00的发言:
. V& P" _# }/ M- a+ t, D

你差点没把我笑背过气去!
! F7 H) L% J0 R9 ]# C* o

 

5 X W: U2 M5 [$ X/ Z1 w

我不是“惜字如金”吗。

发表于 2010-4-18 23:02:00 | 显示全部楼层
   不知所云。[em54]
发表于 2010-4-18 23:06:00 | 显示全部楼层
就是不清楚的照片,也挺好玩儿的。
发表于 2010-4-18 21:05:00 | 显示全部楼层

 我说培哥!您这命题也忒不靠谱啦!

! n' Y5 W" e6 z

 

( K' D( Y2 S A( X, [1 i( O

我那是压完照片,随便起的名。可以改成小鸭合影。

发表于 2010-4-18 20:16:00 | 显示全部楼层

育新的校友又聚会啦,为你们高兴!收获最大的应该是远道而来的小鸭吧?看到照片又讲学又校友聚会,祝福你们!

发表于 2010-4-18 14:57:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用wangpei在2010-4-18 12:51:00的发言:
我没带相机,也在等着大家发照片。
$ Z- @: e X$ v( e, L

尤其是唱歌的照片,一定要发来啊!

发表于 2010-4-18 16:10:00 | 显示全部楼层

昨天,我岳母来了,他们一家人去看老二的女儿的新房,所以我是打车去的,(好几辆出租见到那着拐杖的老头都不停车)。

. X! l& r0 e0 W9 n8 r

见到小鸭十分高兴,我想说她的一辈子值了,干了我们许多人都没干成的事业。为华人增光,为祖国增光!

2 |5 W: L2 J( W3 N) K' k+ l& l

还见到了热情的小沈和高大的小刘尖。还有送我回来的学友(我不知道他叫什么名字)。大家都很高兴!

发表于 2010-4-18 19:09:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用wangpei在2010-4-18 16:38:00的发言: ' m @! C! G2 T" W


图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:鸭合影.jpg
图片点击可在新窗口打开查看

6 r; m9 j2 ]9 d' T

 

* ?: n5 T# {6 G5 B+ k

 我说培哥!您这命题也忒不靠谱啦!

! W( ?, b6 p: [$ n4 T3 F


发表于 2010-4-18 19:17:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用张培力在2010-4-18 16:10:00的发言:
. X& v @. m, Q. H' h- \ 7 m8 l' R/ s9 Y

昨天,我岳母来了,他们一家人去看老二的女儿的新房,所以我是打车去的,(好几辆出租见到那着拐杖的老头都不停车)。

" |% K/ ]( ^, Z5 t, h9 H

见到小鸭十分高兴,我想说她的一辈子值了,干了我们许多人都没干成的事业。为华人增光,为祖国增光!

& Z+ T# W8 M9 L* v( a: X

还见到了热情的小沈和高大的小刘尖。还有送我回来的学友(我不知道他叫什么名字)。大家都很高兴!

/ X/ }2 y6 b1 S. w8 J ; j# S# N% J2 B/ x7 U& X

谢谢培力学长的照片!非常感动培力学长的到来!真的没想到您能自己打车光临,感动之余是过意不去!因为我们班同学第一次聚这么齐,光顾我们自己叙旧了,都没来得及跟学长请教一二,真是很抱歉!这也是留个念想,下次还聚。
发表于 2010-4-15 15:34:00 | 显示全部楼层

温总理忆耀邦(人民日报)。

发表于 2010-4-17 22:15:00 | 显示全部楼层
 # o+ V' q2 S- ~0 m( Y+ d) r% c! T/ \% ?. J3 k* K7 j: m2 V O7 z; @( r0 z/ i9 U! n4 h6 @9 u+ H5 e, T3 J0 l. T' T! M1 P4 t2 e: v; [2 w5 E$ u% C' _8 ^& E
"双语写作之我见"李彦教授专题讲座
9 k8 w; m8 l, l. B( O( W6 i0 S, r   双击自动滚屏 + j8 g- j- k1 a9 l& y& I8 f% y

6 I& R! u# X0 S/ b3 U 发布者:范洁 ' F" s+ C4 S' M8 j: ~% ?# b8 q5 @ 发布时间:2010-4-15 阅读:91次  

; k" u9 v* N+ t5 t * r- n( A; u4 M5 G; J7 y4 T Y: W7 p* @9 ^# R$ d$ ?6 {6 a7 M9 e5 M
 

2010413周二下午300,加拿大滑铁卢大学孔子学院院长、海外知名双语写作作家李彦教授受邀来到了苏州独墅湖图书馆,为苏州大学文学院的本 ?& X4 F6 b6 D2 P$ Q2 T科生和研究生们带来一场题为“汉语国际教育专题讲演:双语写作之我见”的精彩讲座。

+ p2 s+ c9 Q; J. q- I, p

7 z: n4 p8 Z& x: C+ d: J

 

$ i: |4 u8 R$ }- m+ S8 J( r

讲座在图 5 f% p. m1 _+ G' Q$ n) a书馆四楼的咖啡厅举办,厅里随意地放置着一些圆形矮桌,淡黄的柔和灯光,简雅大方的摆设,营造出一种轻松自由的学术氛围来。

3 i5 L; R1 d4 l0 |* C; h

讲座开* z: k( _1 {" @7 D7 U5 D 始,老师身穿草绿色羊绒外套, % Q" v8 U$ U K* x带着随和的笑容缓步走上了讲台,亲切而家常地与同学们聊起了苏州的天气。这是老师自八七年赴加拿大留学后首次回国进行学术交流活动,并受文学院曹惠民教授之邀,来作一场讲演。

( m0 K3 q4 Z4 T }2 m" C% o+ f

! y7 p* D/ M5 I$ N/ |0 }

李彦老师在加拿大发表了多篇英文作品,其代表作《红浮萍》(Daughters & W/ \2 F' W: y) ~4 j of the Red Land)获得了当地主流媒体的认可,得奖诸多,并于今年在国内推出了中文版本,广受专家和读者好评。十几年的国外写作生涯,使老师在双语写作这个课题上颇有自己的一些见解和看法。

2 b7 { d, [0 s+ F

(一)中& a! d9 s2 O5 L 英文写作,哪种更能抵达文学表达的核心?

# j6 o' C% }' K" b/ i* l! s$ Q

老师回忆,刚到加拿大的时候她发现西方也有大量描述中国的书 ; O" }8 d2 s( y& D, D2 d2 x籍,然而这些书籍的质量却值得商榷,其内容十分浅表,难以深入,于是她就结合自己亲身经历体验开始写作,而这种写作并不曾刻意想用英文写。在国外连续成功 ' K4 }( c4 X i/ W% }发表了几部英文著作后,她也开始尝试再次用中文写作。“中文写作感觉非常不同”,老师总结,“中文写作往往追寻辞藻、韵律、视觉的愉悦,这是汉字的美感所带来的;而英 5 s2 P& L9 {( w文写作则不受文字表象干扰,它更容易进入心灵深层来抒写,思想因而得以自由驰骋。”两种写作所达到的效果是各自不同的,并不一定要追究这类的比较。

6 C2 |3 d4 ]( j3 E

(二)海( F* Z. ~. P; ~( u7 t |4 G 外华人作家无法融入国外文学主流界?

8 R, V6 v' T9 h' B. v! V/ V0 i

在这个问8 Y3 \. |8 _4 }. \8 t1 J5 F 题上,老师举了自己在孔子学院; i1 z* v/ V( D 教书时候的例子来说明。居住国的人们更能接受母语写作,而海外华人作家通常坚持以中文为第一写作,其所谓英文作品也多是由中文翻译而来。英文只有二十六个+ G" {* D# z( u 字母,而汉字则是美丽多变的。在作品的中英转换上,华人作家常常不能处理得很妥帖,也就导致国外读者难以理解甚至接受他们的文学作品。除却作品本身的问题 9 }* j8 s% @/ c' f. A* L+ H9 ]以外,老师还谈到了国外的“出 , G# S9 z9 D9 L% b" B版文化”,这涉及到一些体制的东西,作家不能主动去适应掌握,当然有被主流排除的可能。

6 r3 p5 M' g2 ]. S. H' b

7 j/ L* K+ Y' q/ l$ _: ^5 b4 N

 

4 o% x2 B9 U' t& [* c1 ~8 K3 A

(三)对 # A+ m. J4 ]& B( p. ~0 S于外国的文学奖项,题材的选择是得奖的核心原因?

- @+ E f$ s2 p( o

谈到这个 ^0 K) d! a9 W, j 问题,老师严肃批评了国内某些 % }4 ]9 E% B! Z5 f0 ^" R评论家在这一问题上的主观想象,即认为题材是噱头的观点,并把自己的作品《红浮萍》与国外一些知名华人女作家的相同题材作品做了比较,告诉同学们,绝不能& X* k- B' n3 @( ] p 脱离开文学本身的魅力来写作。 C; N' b# U! W6 ^8 s8 Q师认为自己作品的成功之处在于能掌握西方读者的阅读习惯,并把这种掌握融入了自己的写作之中。

3 g \; ?# J! \$ k

(四)英8 U9 v7 Q9 {- r! w ? 文写作的动机何在?

( |' v# s5 e8 q4 i2 e3 B8 J

“让西方 * b2 f) ^0 g# w0 N0 d人直接读你的故事,”老师说 ) l) R# t* ~) @) C8 b$ X) r道,“我只是觉得有责任让西方民众去真正了解,那片曾养育我们的土地。这个就是我的动机。”老师还谈到了“话语权”这一概念,她认为,中国文化要“走出去”,除了培养翻译人才, , N* }# D! \& O5 d& i; T还需要加强英语写作方面的人才培养,从而直接和西方对话,和他们交流。

8 D V8 J4 X/ R/ r

讲座将3 I# |. r8 H# Z% ]( f( F5 ^. w9 a 终,同学们纷纷举手发问,而6 T2 u9 F/ H9 |6 H0 H5 o 师也走下讲台,与同学们进行了近距离的更深层的探讨。

6 u. | |) y2 s" ?. e J$ w6 n+ F5 [

 

$ u3 X* ^# }$ z% H6 r* J4 e

(通讯员 汤丹磊 报道)

发表于 2010-4-17 22:19:00 | 显示全部楼层
 "双语写作之我见"李彦教授专题讲座

2010413周二下午300,加拿大滑铁卢大学孔子学院院长、海外知名双语写作作家李彦教* E( _2 @# T' F4 \ 授受邀来到了苏州独墅湖图书馆,为苏州大学文学院的本科生和研究生们带来一场题为“汉语国际教育专题讲演:双语写作之我见”的精彩讲座。





讲座在图& z6 ^2 Q. F* P% X 书馆四楼的咖啡厅举办,厅里随意地放置着一些圆形矮桌,淡黄的柔和灯光,简雅大方的摆设,营造出一种轻松自由的学术氛围来。

; O+ F' c( E! f7 d2 w

讲座开* e8 Q9 m0 B c& i- h1 X3 W 始,老师身穿草绿色羊绒外套, ' {7 h9 `! e# N带着随和的笑容缓步走上了讲台,亲切而家常地与同学们聊起了苏州的天气。这是老师自八七年赴加拿大留学后首次回国进行学术交流活动,并受文学院曹惠民教授之邀,来作一场讲演。


李彦老师在加拿大发表了多篇英文作品,其代表作《红浮萍》(Daughters3 e' p. Z! S; I: r5 C of the Red Land)获得了当地主流媒体的认可,得奖诸多,并于今年在国内推出了中文版本,广受专家和读者好评。十几年的国外写作生涯,使老师在双语写作这个课题上颇有自己的一些见解和看法。


$ M; c6 W/ k$ Y1 Z

(一)中 % X( {* _. f6 l8 R英文写作,哪种更能抵达文学表达的核心?


' j& n0 E/ ]" `' p9 s7 y( h

老师回忆,刚到加拿大的时候她发现西方也有大量描述中国的书$ F' k4 _. s5 Z+ Q+ c1 y3 a 籍,然而这些书籍的质量却值得商榷,其内容十分浅表,难以深入,于是她就结合自己亲身经历体验开始写作,而这种写作并不曾刻意想用英文写。在国外连续成功0 c1 W S& X- `7 x2 ~0 r G! F) B 发表了几部英文著作后,她也开始尝试再次用中文写作。“中文写作感觉非常不同”,老师总结,“中文写作往往追寻辞藻、韵律、视觉的愉悦,这是汉字的美感所带来的;而英 1 g5 L# g$ k# Z. X3 _- k0 o5 R文写作则不受文字表象干扰,它更容易进入心灵深层来抒写,思想因而得以自由驰骋。”两种写作所达到的效果是各自不同的,并不一定要追究这类的比较。


# N" C7 e, Z+ E3 p$ y L1 r

(二)海外华人作家无法融入国外文学主流界?


$ G& B6 ?. G+ k9 l5 t8 W" n5 r/ p. B

在这个问& U W$ r% I- O/ h. u 题上,老师举了自己在孔子学院- \9 O& O1 t- L) z" n! m3 F 教书时候的例子来说明。居住国的人们更能接受母语写作,而海外华人作家通常坚持以中文为第一写作,其所谓英文作品也多是由中文翻译而来。英文只有二十六个4 G3 T! ?. b. N& [0 o0 ^9 ] 字母,而汉字则是美丽多变的。在作品的中英转换上,华人作家常常不能处理得很妥帖,也就导致国外读者难以理解甚至接受他们的文学作品。除却作品本身的问题 & x; ?3 a6 _ |5 p8 w5 u: m以外,老师还谈到了国外的“出 4 m3 X& k% ~9 J2 g8 b& ~! i版文化”,这涉及到一些体制的东西,作家不能主动去适应掌握,当然有被主流排除的可能。





(三)对# Q& l% E& I @3 T, v; o( o 于外国的文学奖项,题材的选择是得奖的核心原因?


, n# O* g& r9 {& N

谈到这个& m( [: G' W% e, Y% a, c( R 问题,老师严肃批评了国内某些, n7 [" D5 |, @5 p' R4 E 评论家在这一问题上的主观想象,即认为题材是噱头的观点,并把自己的作品《红浮萍》与国外一些知名华人女作家的相同题材作品做了比较,告诉同学们,绝不能 " S9 S/ D7 z" z/ u$ f& l脱离开文学本身的魅力来写作。9 o% f. W9 `; _% A8 w- q+ s 师认为自己作品的成功之处在于能掌握西方读者的阅读习惯,并把这种掌握融入了自己的写作之中。


/ C# G3 C- G; _4 T' Z$ J9 S

(四)英 8 D1 C7 U, J P( w' `文写作的动机何在?


" i7 P) A V' d1 q/ h

“让西方 ' O5 C: {" o4 y( B% T& t6 i" a# c人直接读你的故事,”老师说 : h7 @/ u6 ^! I9 b: C7 b5 x道,“我只是觉得有责任让西方民众去真正了解,那片曾养育我们的土地。这个就是我的动机。”老师还谈到了“话语权”这一概念,她认为,中国文化要“走出去”,除了培养翻译人才, 4 z j# x( w4 L: p还需要加强英语写作方面的人才培养,从而直接和西方对话,和他们交流。

3 ~/ ?9 m1 V( Z( {$ q' g. q

讲座将 X" ]6 |+ ?+ f/ m 终,同学们纷纷举手发问,而) V3 Q, H2 U' D! K& l( T# i) C 师也走下讲台,与同学们进行了近距离的更深层的探讨。

$ C' f; K/ J8 K! g- j+ {2 {- n

 

& r, `3 j, K$ h% a }(通讯员 汤丹磊 报道)
发表于 2010-4-17 22:30:00 | 显示全部楼层
 谢谢过客学长!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册老北京网

本版积分规则

上个主题 下个主题 快速回复 返回列表 官方QQ群

2000.11.1,老北京网自创办之日起,已经运行了 | 老北京网

GMT+8, 2025-5-13 21:41 , Processed in 1.214714 second(s), 6 queries , MemCache On.

道义 良知 责任 担当

CopyRight © 2000-2022 oldbeijing Inc. All Rights Reserved.

返回顶部