|
"双语写作之我见"李彦教授专题讲座
2010年4月13日周二下午3:00,加拿大滑铁卢大学孔子学院院长、海外知名双语写作作家李彦教+ W2 p" V$ Q) o# r) R
授受邀来到了苏州独墅湖图书馆,为苏州大学文学院的本科生和研究生们带来一场题为“汉语国际教育专题讲演:双语写作之我见”的精彩讲座。
讲座在图1 V# e% U+ j5 z; S- y- m
书馆四楼的咖啡厅举办,厅里随意地放置着一些圆形矮桌,淡黄的柔和灯光,简雅大方的摆设,营造出一种轻松自由的学术氛围来。
1 X5 S! j5 ^2 {2 `4 q讲座开& E1 R+ O: Z" n$ e) A
始,李老师身穿草绿色羊绒外套,$ d4 t- o" Y& P) g. n# s
带着随和的笑容缓步走上了讲台,亲切而家常地与同学们聊起了苏州的天气。这是李老师自八七年赴加拿大留学后首次回国进行学术交流活动,并受文学院曹惠民教授之邀,来作一场讲演。
李彦老师在加拿大发表了多篇英文作品,其代表作《红浮萍》(Daughters, R' T) O# C! J/ }8 r. r3 B
of the Red Land)获得了当地主流媒体的认可,得奖诸多,并于今年在国内推出了中文版本,广受专家和读者好评。十几年的国外写作生涯,使李老师在双语写作这个课题上颇有自己的一些见解和看法。
1 ]7 s k% {/ [; z
(一)中
7 V3 L7 V/ w& K- Q4 W: d英文写作,哪种更能抵达文学表达的核心?
- u* H, i2 B- V* _李老师回忆,刚到加拿大的时候她发现西方也有大量描述中国的书
* ?, C& e, Z/ z3 E' S, X籍,然而这些书籍的质量却值得商榷,其内容十分浅表,难以深入,于是她就结合自己亲身经历体验开始写作,而这种写作并不曾刻意想用英文写。在国外连续成功
9 j- p& |4 h3 h% S发表了几部英文著作后,她也开始尝试再次用中文写作。“中文写作感觉非常不同”,李老师总结,“中文写作往往追寻辞藻、韵律、视觉的愉悦,这是汉字的美感所带来的;而英! t2 B B6 Y$ p; K' `5 k4 C! M
文写作则不受文字表象干扰,它更容易进入心灵深层来抒写,思想因而得以自由驰骋。”两种写作所达到的效果是各自不同的,并不一定要追究这类的比较。
" \# F- d R! D; A+ G$ G
(二)海外华人作家无法融入国外文学主流界?
. N. b4 F! [; J( r- T; p6 S在这个问0 R: z! u( e6 N
题上,李老师举了自己在孔子学院" {3 H( y& j' r! q, b
教书时候的例子来说明。居住国的人们更能接受母语写作,而海外华人作家通常坚持以中文为第一写作,其所谓英文作品也多是由中文翻译而来。英文只有二十六个/ ^! e5 g( j& \- u7 n% ?, @5 |% K6 t1 c
字母,而汉字则是美丽多变的。在作品的中英转换上,华人作家常常不能处理得很妥帖,也就导致国外读者难以理解甚至接受他们的文学作品。除却作品本身的问题
8 y3 N+ m3 Z+ t7 K0 z9 |$ I' M以外,李老师还谈到了国外的“出! t& p. f% e- K- _8 \
版文化”,这涉及到一些体制的东西,作家不能主动去适应掌握,当然有被主流排除的可能。
(三)对& [4 U0 |1 a6 [; G* x! e: j3 S
于外国的文学奖项,题材的选择是得奖的核心原因?
, X' O. q4 k# _; m( B
谈到这个8 R" s1 v* s3 H3 s
问题,李老师严肃批评了国内某些3 A& E8 P8 M/ Z
评论家在这一问题上的主观想象,即认为题材是噱头的观点,并把自己的作品《红浮萍》与国外一些知名华人女作家的相同题材作品做了比较,告诉同学们,绝不能1 ^- g: q$ B/ Z1 q* d
脱离开文学本身的魅力来写作。李老2 B8 R0 N; O6 S E( S9 E( A$ ~! O# k0 I
师认为自己作品的成功之处在于能掌握西方读者的阅读习惯,并把这种掌握融入了自己的写作之中。
. p" `8 E, W- @; ? [3 x. w2 z4 U
(四)英
% i( K' [, t7 }( x' L3 \2 }" L- x* g文写作的动机何在?
6 m* @$ q! G9 R0 Z s0 ]5 ^“让西方6 B; C: k: ?5 t' N0 F# d' z
人直接读你的故事,”李老师说
+ |2 A( @. e) M& g) O! ]# R3 v. n6 O道,“我只是觉得有责任让西方民众去真正了解,那片曾养育我们的土地。这个就是我的动机。”李老师还谈到了“话语权”这一概念,她认为,中国文化要“走出去”,除了培养翻译人才,
4 X9 {0 ^# i9 H. @, P2 B还需要加强英语写作方面的人才培养,从而直接和西方对话,和他们交流。
% z. k: _% }, Y) l" G讲座将; V# M6 B3 ]& v& }0 U X" h6 R
终,同学们纷纷举手发问,而李老
7 k" Z6 j ]$ c l. p师也走下讲台,与同学们进行了近距离的更深层的探讨。 % u1 g- i3 O$ N& S, `
/ X2 j1 M+ m0 x% A p& }* f! f(通讯员 汤丹磊 报道) |