服务器里的北京 - 老北京网

 找回密码
 注册老北京网
12
返回列表 发新帖
楼主: 文秀武兵

请教高人,谁知道首博的瓷器上的这是伊斯兰文,还是梵文?

[复制链接]
发表于 2009-4-20 15:39:00 | 显示全部楼层

各位好,我把这两个图片拿去清真寺请教阿訇了,这是阿拉伯文。

+ I6 g5 }5 {; B$ s( i1 x

那个青花罐上,写的是“喜欢,喜悦”,另一面应该还有词,那才能连成一句话。

$ J5 y9 M4 U9 N! k2 Y+ }! ~4 l

那个笔架上的字较简单,“支架,架起”的意思。

% ]; |5 M0 M7 R( @$ C

青花瓷器中有一批是伊斯兰风格的,元青花还与伊斯兰地区的陶瓷工艺有渊源。而明代这种瓷器所用颜料,叫“索马里蓝”,由郑和带来,后来用尽,代替品总不理想。后来又有料从伊斯兰地区输入,关系很密切。

发表于 2009-4-20 15:42:00 | 显示全部楼层

此种字体应不是库法字体,库法字体类似于中国的魏碑,而这种字体应是“三一体”,类似于楷书。

6 @/ A0 z, v) ^

 

/ B( `: `% P' @; J* [! f

此类瓷器上多有阿拉伯文的赞颂真主或者赞颂先知的词句,另外也可能有波斯语的诗句,故宫内有此类藏品。

发表于 2009-9-30 04:39:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
& u$ ~2 K: S3 e* Y$ z% a% i

图片点击可在新窗口打开查看

1 `6 H, x5 K1 t* ]

1. 这里的 ????(khame) 是波斯语,意为“笔”。

3 x! Q% V8 R8 ?! j

 

" J, Z9 R3 j: ]( E# B. v0 d

2. 但这个器物却是笔架,所以,另一面应该还有字,应该是 ???(qab),即“支架”。而且这一面才是正面。

5 u J8 T& l$ Z4 q

 

' Y% n" s9 ?" S9 c/ } Y

3. 另一面和现在图上这一面合起来,应该是 ??? ????  (qal-i-khame)笔架的意思。

8 e- ?3 t4 _+ O) y' f' K

 

" A4 D8 Y/ [% G# T" S

4. aidushu网友的解答不知所云,请自行检查。爱读书没错,但还有甚解才行~

' j5 _7 B6 z( G2 c# c) N3 ^2 q

 

6 I4 G4 l* b5 Q, t

5. 发完贴才发现,这个论坛不能显示阿拉伯字母……

发表于 2009-9-30 06:04:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
图片点击可在新窗口打开查看
' A# o" w8 X- b- H" G

 

9 ~7 }9 p A) y) b1 V5 x- @2 U

1. 这上面的一圈字和下面的要分开识读。其语言要等当看到另一面的动词才知道,反正不是阿拉伯语就是波斯语或突厥语。

$ t0 ]; n# n. U# Q9 j

 

1 n; O! ^! v u1 E; q0 Z5 G& [

2. 但是由于只有一半,全部的意思必须要找到另外半句才行,所以汉译可能不准确。

- D7 s. O! W; Z7 N+ D2 u

 

" e9 X% O) o" p" c' U( L. k( A8 x

3. 下面的句子用的是阿拉伯语的语法结构,???? (be-kheber ul-helawet),大致意为“在快乐的消息中在快乐的传说中”、“依照快乐的消息”、“依照快乐的传说”等之意。

X+ ~9 ]- U9 s: P, R

 

. u Z9 t' t8 l/ N" p* A- j

4.上面的句子最左面的是:???(kethre)“众多的”,中间的是:?????(lesane)“语言

) G& K4 Y8 N( B- t( c- v% q1 [

 

) Q5 H% F# W) g& \% W! F/ M

5. 右边的比较麻烦,看得不是太清楚,而且没有上下文,可能会是:?? (merr ghelb)——“通过胜利”,或 ?? ???(mer-i-ghelb)——“数次胜利”。

- ~9 p! k( H3 ?5 P6 O% Q% J

 

& r, J# j, N Q* l8 ^ d

6. 行文是从右往左的,那么,这半句像是说“在各种语言中的胜利如何如何”,具体还要看另一面的句子才能知道准确意思~

) i+ E" x2 E; p: _ W% z/ v( i

 

$ b8 L. q5 R# ~: i1 e' @

7.还是那句话,不懂可以问,不能害了别人……

发表于 2009-9-30 09:00:00 | 显示全部楼层

salaam

6 e+ h( V; q! d2 v6 V \. A8 v

 

- c/ i; D5 S7 j: r

谢谢兄弟指出,这几个词在阿拉伯文里也有,也许波斯文是借用了阿拉伯文,毕竟这是穆斯林文化产物。

: O( U) S$ X8 m: q

 

5 x' ]! X0 t9 g% U b

在下对这两种语言可谓文盲,还希望兄弟发挥专长,解答相关问题,求真主慈悯你。

发表于 2009-9-30 09:30:00 | 显示全部楼层
应该是“以真主的名义”之类的话吧
发表于 2009-9-30 18:33:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用aidushu在2009-9-30 9:00:00的发言:
5 n! a0 i! ]$ b8 P: W

salaam

# d4 @' S$ U5 c% o

 

8 S, g: q0 ~' S# G; d8 h

谢谢兄弟指出,这几个词在阿拉伯文里也有,也许波斯文是借用了阿拉伯文,毕竟这是穆斯林文化产物。

: L+ U8 i9 X' g- v

 

5 `9 n2 u2 u$ R

在下对这两种语言可谓文盲,还希望兄弟发挥专长,解答相关问题,求真主慈悯你。

\( u0 _, s" ~2 Z' n2 I+ u# U& Y

 

' u2 F$ l7 E4 t3 v8 c* D

we salam~

) x( s7 j# c9 ~: Z, y0 _2 c

 

; ?' O5 ~) R1 v$ `

谢谢,不过笔架上那个khame是波斯语,在阿拉伯文里没有。阿拉伯语里“笔”是qelem。

1 _3 D& z: i5 u8 \- R

 

# N. S z- u! x+ d6 B- F7 e7 v

所以,至少那个笔架上是的波斯文。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册老北京网

本版积分规则

2000.11.1,老北京网自创办之日起,已经运行了 | 老北京网

GMT+8, 2025-12-1 01:53 , Processed in 0.164712 second(s), 16 queries .

道义 良知 责任 担当

CopyRight © 2000-2022 oldbeijing Inc. All Rights Reserved.

返回顶部