|繁體中文 切换到宽版

服务器里的北京 - 老北京网

 找回密码
 注册老北京网

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 11055|回复: 80

译制片

[复制链接] 放大 缩小 原始字体
发表于 2012-5-8 08:57:00 | 显示全部楼层 |阅读模式

我们不知道的译制片的劳动。

! N& k5 s( U: Z, ~6 L9 v* h: J

回复

举报

发表于 2012-5-8 18:12:00 | 显示全部楼层

这个是纪录片《译制片回眸》!

2 X7 t$ \3 x: J! \# P" I. b

 

$ L% U3 H$ W6 @+ c$ k

译制片

译制片

$ N0 H8 G4 D1 h& K: Z% r


译制片

译制片

2 `; F9 q0 Z, p* i1 ?1 ], i


译制片

译制片

* K7 p3 e7 b6 r- w" R$ U. x
[此贴子已经被作者于2012/5/8 18:12:02编辑过]
 楼主| 发表于 2012-5-8 19:04:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用老片在2012/5/8 18:12:00的发言:
* L6 _8 X! }9 t

这个是纪录片《译制片回眸》!

7 _/ D4 e- \% G+ a$ O4 q

是的,视频中只有这一集清楚一些,我才选了它。你贴上的可能是第一集,也挺清楚。翻译一部外国片不容易,配音更不容易。我比较喜欢上海的译制片,长春的译制片有点土,特别是列宁在十月,东北话太重了。

发表于 2012-5-8 20:29:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用牛老者在2012/5/8 20:21:00的发言:
4 w* x, b9 p$ Y9 [

CCAV6的电影频道已经很少放这些片子了。

, Y0 c+ [8 A0 y% a+ w. z5 n

现在放很多他们自己拍的电视电影。

1 l6 t; I1 x3 c& \( v+ l3 d

这些经典译制片只有网上下载或者购买光盘!

发表于 2012-5-8 20:31:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

- I ^' \: M6 M9 k" K0 p


译制片

译制片

/ w- B/ Z' D7 M$ j, W


译制片

译制片

发表于 2012-5-8 20:21:00 | 显示全部楼层

CCAV6的电影频道已经很少放这些片子了。

3 j& s4 j; z2 r

现在放很多他们自己拍的电视电影。

发表于 2012-5-8 20:17:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用西水车在2012/5/8 19:04:00的发言:
$ ^" I; Y, j' L4 Q0 g

是的,视频中只有这一集清楚一些,我才选了它。你贴上的可能是第一集,也挺清楚。翻译一部外国片不容易,配音更不容易。我比较喜欢上海的译制片,长春的译制片有点土,特别是列宁在十月,东北话太重了。

& [0 A- X/ N; _$ b& E

看看日本影片《人证》配的一点都不土!

6 B( U! W+ A) r

 

$ k; K- z J& s9 O% U/ a7 X% `, m

译制片

译制片

; f- p2 f& P/ B6 {& V; L. t5 k


译制片

译制片

发表于 2012-5-8 21:14:00 | 显示全部楼层

幕后英雄!

1 i, q& \: i# H! B

 

- S5 q* k7 `6 k0 l- c4 `" M$ A

6 `/ X- `: u8 {6 P8 H* F


8 B, C6 l' `+ _


5 B9 F% ~5 v% L' `


* f" \: x* r$ o T9 { `; ~



发表于 2012-5-8 21:17:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

, ~+ M# A9 C h6 e8 h) _$ y


译制片

译制片

O5 S- H% z8 W$ z5 _4 S


译制片

译制片

- i) b0 E+ h7 `9 f$ x


译制片

译制片

- ~& c$ L! O7 N


译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片
发表于 2012-5-10 22:47:00 | 显示全部楼层
1949年至1992年中国电影发行放映输出输入公司在国内公开发行了56个国家的艺术影片1518部。未列入公开发行的影片不算在其中。
发表于 2012-5-10 22:09:00 | 显示全部楼层
咋都没看过啊?
 楼主| 发表于 2012-5-10 22:08:00 | 显示全部楼层

这部译制片,我一直没有找到。

6 P8 j4 Y# i- q3 C6 H# ?

译制片

译制片

 楼主| 发表于 2012-5-11 05:25:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用老片在2012/5/10 22:47:00的发言:
1949年至1992年中国电影发行放映输出输入公司在国内公开发行了56个国家的艺术影片1518部。未列入公开发行的影片不算在其中。
2 o2 w3 m& K- C, }1 ~6 J' Q; q/ P! K

哪些未列入公开发行的影片?能列出吗?或者列出几部?例如日本的山本56、啊海军、日本大海战、军阀等内部电影?这些电影没有公开发行,还有美国的飘、太阳浴血记等。

 楼主| 发表于 2012-5-11 05:27:00 | 显示全部楼层
大约在1964年,苏联的一部译制片,有看过的吗?

译制片

译制片

发表于 2012-5-11 16:17:00 | 显示全部楼层

德意志民主共和国德发电影制片厂苏联莫斯科电影制片厂1962年联合出品,彩色,11本

$ l8 m2 @% H4 C9 S3 Q

上海电影译制片厂译制

发表于 2012-5-10 12:04:00 | 显示全部楼层

应该是电影局分配的问题.

发表于 2012-5-10 14:44:00 | 显示全部楼层
分配得好!
发表于 2012-5-9 20:20:00 | 显示全部楼层

尚华,于鼎的代表作!

9 s. c, P( O7 J# { G( A

 

- ?: V/ X% ]( `$ U

译制片

译制片

4 J! Y$ q4 K$ B: `/ T


译制片

译制片

0 O9 e- L7 ?; o: N2 h! S3 s


译制片

译制片

发表于 2012-5-9 19:56:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

发表于 2012-5-9 19:59:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

' f* U, W1 y" w3 Y9 R

 

/ i0 ?0 I- M( d9 N

译制片

译制片

0 u: Q8 k: w7 t4 i# h

 

8 A! }4 @ o1 L

译制片

译制片

( D% N5 x4 l3 T1 C0 O( o2 R$ i

 

* X& W: N: y1 T7 j

译制片

译制片

+ \8 ]0 K( ~6 f- W% T5 Y- U2 u% a8 a

 

/ G2 p d3 N5 e& a! t/ y! t4 w

译制片

译制片

- B. K* _( T/ `2 a" n8 }

 

, \* t+ O) m7 [( ~1 L( ?

译制片

译制片

% b! X: q8 p0 p& P* u) ]

 

/ \# {6 v8 o7 j2 E) A

译制片

译制片

( Y* ?: A; |' d& ]/ F

 

4 X- D4 O+ x/ n* w! O2 C

 

发表于 2012-5-9 20:04:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

2 h. {0 d, ]9 t+ p6 @

 

& a0 A9 K# V" d8 q/ w* y

译制片

译制片

/ D) y( U; i6 Q* u8 i! M& ]- v% R) ]

 

% S, o6 }! `# S

译制片

译制片

; F8 `" H- c" v/ ^4 ~ Y4 i$ e

 

' k9 N% W( M/ T: Q3 {8 n

译制片

译制片

* v( V& A7 ~, F

  

. l( l; X: f# _) V7 F

译制片

译制片

5 I% u4 L7 E- M9 G9 U- c


 

 楼主| 发表于 2012-5-9 17:37:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用老片在2012/5/8 20:17:00的发言:
7 k; E. _: j6 N9 v q, J

看看日本影片《人证》配的一点都不土!

- c- V5 X/ w/ r" m; ^& i3 M

其实就是风格、情调不同。土是通俗的说法。

发表于 2012-5-9 21:12:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用西水车在2012/5/9 17:37:00的发言:
5 j' @2 q1 `6 F) S1 [, W# V

其实就是风格、情调不同。土是通俗的说法。

& G: t! Q1 d( E3 |# q

长影是译制片的鼻祖啊!

1 b) M% d8 ]6 O% p' E, @$ ^8 M

 

qQAv41s3.jpg
- l# M# A6 d* `0 V. q; E7 b, e
[此贴子已经被作者于2012/5/9 21:17:24编辑过]
 楼主| 发表于 2012-5-10 08:28:00 | 显示全部楼层
上影后来者居上。后来基本上是长影译制朝鲜等亚洲电影,上海译制欧洲电影。
发表于 2012-5-12 06:42:00 | 显示全部楼层

长影厂的译制片早于上影厂的,上影厂是后有的译制片部门,后来分出来单成立了“上海译制片厂”,长影的没独立。

( K: y5 H! v" j" }

说起老配音演员,应该还有向隽殊等,也是我喜欢的。

) Y1 N. _. t% ?3 H6 J' G& p9 S

男声里最喜欢邱岳峰和童自荣!

发表于 2012-5-12 10:03:00 | 显示全部楼层
空前绝后!
 楼主| 发表于 2012-5-12 10:54:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用郭大誌在2012/5/12 6:42:00的发言:
& Z: z5 b) H n2 T$ l/ h' p

说起老配音演员,应该还有向隽殊等,也是我喜欢的。

" Q M- O9 n+ [

男声里最喜欢邱岳峰和童自荣!

9 [; T s$ X/ H, G: F h! E% G% r

我也同样喜欢他们的配音,向的声音稍有东北口音,贤妻良母的味道,流浪者中的丽达、静静的顿河中的阿克西尼亚。邱与童的声音几乎一样,沙哑的带有异国情调。

发表于 2012-5-12 21:21:00 | 显示全部楼层

向隽殊

6 y# A! Z+ a0 M: w

 

2 J0 b% j! G. y+ _& \

译制片

译制片

发表于 2012-5-12 21:34:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用西水车在2012/5/12 10:54:00的发言:
9 N3 v9 y& c! D2 H

我也同样喜欢他们的配音,向的声音稍有东北口音,贤妻良母的味道,流浪者中的丽达、静静的顿河中的阿克西尼亚。邱与童的声音几乎一样,沙哑的带有异国情调。

4 f6 f& F5 E U! n* Q X

错 童自荣可不是沙哑声

发表于 2012-5-12 21:38:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用西水车在2012/5/12 10:54:00的发言:
8 P4 }8 h. r/ x

我也同样喜欢他们的配音,向的声音稍有东北口音,贤妻良母的味道,流浪者中的丽达、静静的顿河中的阿克西尼亚。邱与童的声音几乎一样,沙哑的带有异国情调。

7 `! ]! ~, a' ^4 v8 k# R

向隽殊配音

' I! e8 l- d. h) E5 ~% Y0 `/ j3 ^2 E

译制片

译制片

: [3 x$ x7 S% ^- u8 _2 ?


xSlq5jqg.jpg

% |: u) v. x+ M, S) P) ?0 S

 

1 B) ?6 V; f1 q. F, N) f5 ~

8KEgvblP.jpg

npbF1TX0.jpg
+ K% v5 k/ R) m/ K$ D( D% ^. {: G
[此贴子已经被作者于2012/5/12 22:08:13编辑过]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册老北京网

本版积分规则

上个主题 下个主题 快速回复 返回列表 官方QQ群

2000.11.1,老北京网自创办之日起,已经运行了 | 老北京网

GMT+8, 2025-7-3 18:54 , Processed in 1.206827 second(s), 7 queries , MemCache On.

道义 良知 责任 担当

CopyRight © 2000-2022 oldbeijing Inc. All Rights Reserved.

返回顶部