|繁體中文 切换到宽版

服务器里的北京 - 老北京网

 找回密码
 注册老北京网

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 11571|回复: 80

译制片

[复制链接] 放大 缩小 原始字体
发表于 2012-5-8 08:57:00 | 显示全部楼层 |阅读模式

我们不知道的译制片的劳动。

8 {. m" @9 X, X8 i

回复

举报

发表于 2012-5-8 18:12:00 | 显示全部楼层

这个是纪录片《译制片回眸》!

5 M3 r. a/ q; H

 

C: r( r1 j' Q: T v, U" w

译制片

译制片

' X |& R6 _) e$ b( A' E


译制片

译制片

, R6 q8 V, Z. Y- `5 @4 r! P


译制片

译制片

4 ]5 r$ c* `9 M: _
[此贴子已经被作者于2012/5/8 18:12:02编辑过]
 楼主| 发表于 2012-5-8 19:04:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用老片在2012/5/8 18:12:00的发言:
9 z. E6 g0 a, I

这个是纪录片《译制片回眸》!

. e7 y; ]+ U6 Y$ O/ t# Q' b) z/ g

是的,视频中只有这一集清楚一些,我才选了它。你贴上的可能是第一集,也挺清楚。翻译一部外国片不容易,配音更不容易。我比较喜欢上海的译制片,长春的译制片有点土,特别是列宁在十月,东北话太重了。

发表于 2012-5-8 20:29:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用牛老者在2012/5/8 20:21:00的发言:
' o- B% \# f% P7 U" a5 i7 c# C; Y

CCAV6的电影频道已经很少放这些片子了。

0 ~/ k+ L7 O/ j1 Q+ m2 k# D/ p

现在放很多他们自己拍的电视电影。

# s" o# J5 J# I0 E# F

这些经典译制片只有网上下载或者购买光盘!

发表于 2012-5-8 20:31:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

& M+ p- {# v ~8 K, }8 j


译制片

译制片

% R4 ~ }! U" I3 n( i* }* m


译制片

译制片

发表于 2012-5-8 20:21:00 | 显示全部楼层

CCAV6的电影频道已经很少放这些片子了。

/ I# `& K0 U3 b& P6 s- i. w/ \

现在放很多他们自己拍的电视电影。

发表于 2012-5-8 20:17:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用西水车在2012/5/8 19:04:00的发言:
5 x) A( B) s- Q I* Z0 g4 {

是的,视频中只有这一集清楚一些,我才选了它。你贴上的可能是第一集,也挺清楚。翻译一部外国片不容易,配音更不容易。我比较喜欢上海的译制片,长春的译制片有点土,特别是列宁在十月,东北话太重了。

2 z# z9 G, R T, ]' D

看看日本影片《人证》配的一点都不土!

" p: F$ F" C! ?7 y' I' t1 o

 

& h% [( j: ]0 o7 w1 X7 G

译制片

译制片

" ~9 ~) v# Y0 U" g7 y: n


译制片

译制片

发表于 2012-5-8 21:14:00 | 显示全部楼层

幕后英雄!

2 d F& R! G( O: k7 `7 `

 

# X/ z1 L4 H- C' u

1 r# U( C& t+ |0 |7 K


" w# L, w% O& J7 N7 {+ z! i


5 W9 @6 D3 v) Q; g* {


6 \/ C. Q, `9 t7 P- t& r



发表于 2012-5-8 21:17:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

, [! V$ ^7 f$ _


译制片

译制片

) b1 ?6 e9 _! a% L1 z" G! ]


译制片

译制片

8 _9 G, U0 y [


译制片

译制片

9 d- r/ M" c; X7 g5 P7 o9 |4 h


译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片
发表于 2012-5-10 22:47:00 | 显示全部楼层
1949年至1992年中国电影发行放映输出输入公司在国内公开发行了56个国家的艺术影片1518部。未列入公开发行的影片不算在其中。
发表于 2012-5-10 22:09:00 | 显示全部楼层
咋都没看过啊?
 楼主| 发表于 2012-5-10 22:08:00 | 显示全部楼层

这部译制片,我一直没有找到。

, W0 U4 i) C" ?2 K% e7 k. {1 ?) k

译制片

译制片

 楼主| 发表于 2012-5-11 05:25:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用老片在2012/5/10 22:47:00的发言:
1949年至1992年中国电影发行放映输出输入公司在国内公开发行了56个国家的艺术影片1518部。未列入公开发行的影片不算在其中。
0 a, }- Z" M% M5 X

哪些未列入公开发行的影片?能列出吗?或者列出几部?例如日本的山本56、啊海军、日本大海战、军阀等内部电影?这些电影没有公开发行,还有美国的飘、太阳浴血记等。

 楼主| 发表于 2012-5-11 05:27:00 | 显示全部楼层
大约在1964年,苏联的一部译制片,有看过的吗?

译制片

译制片

发表于 2012-5-11 16:17:00 | 显示全部楼层

德意志民主共和国德发电影制片厂苏联莫斯科电影制片厂1962年联合出品,彩色,11本

% f D0 `7 J8 V, v

上海电影译制片厂译制

发表于 2012-5-10 12:04:00 | 显示全部楼层

应该是电影局分配的问题.

发表于 2012-5-10 14:44:00 | 显示全部楼层
分配得好!
发表于 2012-5-9 20:20:00 | 显示全部楼层

尚华,于鼎的代表作!

# P d' m, E$ l5 H6 w

 

% {4 w/ I8 \2 {" ?! d; p$ I

译制片

译制片

4 h( c- \. p6 Y


译制片

译制片

4 |; c1 C5 j3 `, }# n1 `


译制片

译制片

发表于 2012-5-9 19:56:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

发表于 2012-5-9 19:59:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

0 S+ g( B0 f. W1 d8 o. n0 j

 

! e- P) I- E/ C! h3 _

译制片

译制片

$ F4 V$ c$ U2 O

 

# U' O4 O) _2 N7 W

译制片

译制片

( G( L8 T7 s! ~! ^

 

& Z7 C: t2 I1 I# l9 b6 U' s* B! u

译制片

译制片

5 Z' d5 _1 L) e3 C

 

6 V9 {) h: A) P

译制片

译制片

. `8 j5 e( a2 y

 

% J* [/ X/ L6 h$ [# |- B% o x

译制片

译制片

7 E/ W- |; n% \) h0 P# X. J

 

" z% |& C1 }1 T C" G6 z3 }9 U6 s# C

译制片

译制片

# t& Y2 j; n, m: [

 

& y2 L0 E$ k: v6 d

 

发表于 2012-5-9 20:04:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

( D2 f; T% X" S+ y0 L8 d- j0 ~

 

# O9 F8 v. W; T

译制片

译制片

4 `, w3 G! v1 a+ \* P9 ^

 

* ?, K# {8 G7 v& D1 m4 H% M- k% H' W' |

译制片

译制片

. m. a) K3 [: E8 `

 

& k% M( T6 z" G4 C% r# w: `

译制片

译制片

8 |8 {5 {. e0 l3 i

  

6 Q, i7 {9 p$ ]6 H- U9 ^' Y

译制片

译制片

* p! l7 F" f1 J$ Q' v7 H- W. s2 o


 

 楼主| 发表于 2012-5-9 17:37:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用老片在2012/5/8 20:17:00的发言:
0 c8 S$ ?5 X9 V9 @

看看日本影片《人证》配的一点都不土!

" U6 t( B* d, X# s0 _4 K0 K

其实就是风格、情调不同。土是通俗的说法。

发表于 2012-5-9 21:12:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用西水车在2012/5/9 17:37:00的发言:
* {6 @- V# u, g9 ^8 y4 C

其实就是风格、情调不同。土是通俗的说法。

- o8 y8 e5 n- ]! E

长影是译制片的鼻祖啊!

) t1 u5 X+ s6 w5 F* {8 m

 

qQAv41s3.jpg
4 ^, r; {7 w2 t% w
[此贴子已经被作者于2012/5/9 21:17:24编辑过]
 楼主| 发表于 2012-5-10 08:28:00 | 显示全部楼层
上影后来者居上。后来基本上是长影译制朝鲜等亚洲电影,上海译制欧洲电影。
发表于 2012-5-12 06:42:00 | 显示全部楼层

长影厂的译制片早于上影厂的,上影厂是后有的译制片部门,后来分出来单成立了“上海译制片厂”,长影的没独立。

+ U8 g% J0 p, [0 C) q/ H1 [! }, d- U

说起老配音演员,应该还有向隽殊等,也是我喜欢的。

, {2 [$ U" s0 `+ i. l' p- ~1 Q% E1 N+ e

男声里最喜欢邱岳峰和童自荣!

发表于 2012-5-12 10:03:00 | 显示全部楼层
空前绝后!
 楼主| 发表于 2012-5-12 10:54:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用郭大誌在2012/5/12 6:42:00的发言:
$ U% u7 L# q0 M3 q

说起老配音演员,应该还有向隽殊等,也是我喜欢的。

3 O+ A4 m- g& _: U7 ~ G

男声里最喜欢邱岳峰和童自荣!

& ~6 r8 d/ ^ m/ z$ Y* o

我也同样喜欢他们的配音,向的声音稍有东北口音,贤妻良母的味道,流浪者中的丽达、静静的顿河中的阿克西尼亚。邱与童的声音几乎一样,沙哑的带有异国情调。

发表于 2012-5-12 21:21:00 | 显示全部楼层

向隽殊

9 P2 i( w1 I3 h7 v

 

+ S& k" k+ z* ^% R1 m

译制片

译制片

发表于 2012-5-12 21:34:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用西水车在2012/5/12 10:54:00的发言:
( T5 U; g2 w0 h/ e

我也同样喜欢他们的配音,向的声音稍有东北口音,贤妻良母的味道,流浪者中的丽达、静静的顿河中的阿克西尼亚。邱与童的声音几乎一样,沙哑的带有异国情调。

# S3 f1 d# ~' i1 z( k0 l

错 童自荣可不是沙哑声

发表于 2012-5-12 21:38:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用西水车在2012/5/12 10:54:00的发言:
9 u: z2 J/ u' u- [

我也同样喜欢他们的配音,向的声音稍有东北口音,贤妻良母的味道,流浪者中的丽达、静静的顿河中的阿克西尼亚。邱与童的声音几乎一样,沙哑的带有异国情调。

4 K3 w3 D( Z% e/ `( W

向隽殊配音

2 Y1 T" W2 v: l" ~8 m B

译制片

译制片

3 w5 S+ _ ^1 z: @+ N- u. D1 e


xSlq5jqg.jpg

* q. {! A3 e: b# q

 

$ ^$ x! Q" |9 z) `" d4 h

8KEgvblP.jpg

npbF1TX0.jpg
5 |* z8 N3 |3 T
[此贴子已经被作者于2012/5/12 22:08:13编辑过]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册老北京网

本版积分规则

上个主题 下个主题 快速回复 返回列表 官方QQ群

2000.11.1,老北京网自创办之日起,已经运行了 | 老北京网

GMT+8, 2025-8-25 16:47 , Processed in 1.213067 second(s), 8 queries , MemCache On.

道义 良知 责任 担当

CopyRight © 2000-2022 oldbeijing Inc. All Rights Reserved.

返回顶部