|繁體中文 切换到宽版

服务器里的北京 - 老北京网

 找回密码
 注册老北京网

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 11056|回复: 80

译制片

[复制链接] 放大 缩小 原始字体
发表于 2012-5-8 08:57:00 | 显示全部楼层 |阅读模式

我们不知道的译制片的劳动。

- ~: N4 d) f8 p" a) ^+ j

回复

举报

发表于 2012-5-8 18:12:00 | 显示全部楼层

这个是纪录片《译制片回眸》!

P. r. D" }" \( o' o* N" P; H

 

8 B' q* T4 N3 r) B9 H( ]

译制片

译制片

! |- b- F# j5 j; {1 g# U


译制片

译制片

2 W9 G$ _: y6 v; ~# H) R


译制片

译制片

2 T& r) N2 @4 }& B6 `. q9 X7 n
[此贴子已经被作者于2012/5/8 18:12:02编辑过]
 楼主| 发表于 2012-5-8 19:04:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用老片在2012/5/8 18:12:00的发言:
+ R: \; _' j4 o/ E* u! ~

这个是纪录片《译制片回眸》!

# R/ r# S; p0 k2 l5 A; u9 k

是的,视频中只有这一集清楚一些,我才选了它。你贴上的可能是第一集,也挺清楚。翻译一部外国片不容易,配音更不容易。我比较喜欢上海的译制片,长春的译制片有点土,特别是列宁在十月,东北话太重了。

发表于 2012-5-8 20:29:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用牛老者在2012/5/8 20:21:00的发言:
8 L. [" e; I) d7 g4 O- n/ E

CCAV6的电影频道已经很少放这些片子了。

8 m9 B6 c0 p: m0 Q8 N( [& {6 ~" i

现在放很多他们自己拍的电视电影。

- X( a. z- f0 K8 h

这些经典译制片只有网上下载或者购买光盘!

发表于 2012-5-8 20:31:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

* N* c, s2 c- v1 Z: b; ` H


译制片

译制片

+ K8 w7 N, p9 g# K


译制片

译制片

发表于 2012-5-8 20:21:00 | 显示全部楼层

CCAV6的电影频道已经很少放这些片子了。

% {7 R- G. s% G9 v

现在放很多他们自己拍的电视电影。

发表于 2012-5-8 20:17:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用西水车在2012/5/8 19:04:00的发言:
9 k3 p5 L& K+ K0 P6 T

是的,视频中只有这一集清楚一些,我才选了它。你贴上的可能是第一集,也挺清楚。翻译一部外国片不容易,配音更不容易。我比较喜欢上海的译制片,长春的译制片有点土,特别是列宁在十月,东北话太重了。

4 r* h- Z1 \( r

看看日本影片《人证》配的一点都不土!

: N2 u3 E! K2 K0 I# W

 

- n6 b$ {$ U6 w

译制片

译制片

) a5 }8 w4 Z/ N# k. \


译制片

译制片

发表于 2012-5-8 21:14:00 | 显示全部楼层

幕后英雄!

% h( C/ z# Y2 g* E( d

 

; Z% L. L: Y/ ]" D" s+ C' Q/ D

; v! d) R% y8 {$ e( _; r( R+ P% p


# v5 X& u$ R3 w8 \- b5 p" n- y# q# D


) k* X( d$ W7 r0 @


) A6 c% A* z. w1 g. v



发表于 2012-5-8 21:17:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

5 p. w8 j6 l8 D; I


译制片

译制片

% n) X" Q8 { q$ e


译制片

译制片

: T1 f- y! V0 N) u1 l


译制片

译制片

* B1 v( l- l, g. `


译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片

译制片
发表于 2012-5-10 22:47:00 | 显示全部楼层
1949年至1992年中国电影发行放映输出输入公司在国内公开发行了56个国家的艺术影片1518部。未列入公开发行的影片不算在其中。
发表于 2012-5-10 22:09:00 | 显示全部楼层
咋都没看过啊?
 楼主| 发表于 2012-5-10 22:08:00 | 显示全部楼层

这部译制片,我一直没有找到。

4 ]; q, F! i. W

译制片

译制片

 楼主| 发表于 2012-5-11 05:25:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用老片在2012/5/10 22:47:00的发言:
1949年至1992年中国电影发行放映输出输入公司在国内公开发行了56个国家的艺术影片1518部。未列入公开发行的影片不算在其中。
8 }% r3 [6 Q8 O+ V. D" q4 W7 G- L

哪些未列入公开发行的影片?能列出吗?或者列出几部?例如日本的山本56、啊海军、日本大海战、军阀等内部电影?这些电影没有公开发行,还有美国的飘、太阳浴血记等。

 楼主| 发表于 2012-5-11 05:27:00 | 显示全部楼层
大约在1964年,苏联的一部译制片,有看过的吗?

译制片

译制片

发表于 2012-5-11 16:17:00 | 显示全部楼层

德意志民主共和国德发电影制片厂苏联莫斯科电影制片厂1962年联合出品,彩色,11本

& A H3 G6 L: _

上海电影译制片厂译制

发表于 2012-5-10 12:04:00 | 显示全部楼层

应该是电影局分配的问题.

发表于 2012-5-10 14:44:00 | 显示全部楼层
分配得好!
发表于 2012-5-9 20:20:00 | 显示全部楼层

尚华,于鼎的代表作!

# b* ~9 Z0 ~5 T: E. D! j

 

. o5 k" m9 m2 ~

译制片

译制片

; q! W9 W; R. m3 }


译制片

译制片

5 i7 v8 @7 |1 H- x; U) [9 f


译制片

译制片

发表于 2012-5-9 19:56:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

发表于 2012-5-9 19:59:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

; {8 `1 u% b, p

 

3 \. I" A4 E% E6 P

译制片

译制片

' _$ j6 | X' C( R. j+ R. M, u0 ]

 

1 A/ [+ ~# L, U& d$ O8 |$ Q

译制片

译制片

+ l7 G9 T3 ?5 c( Q5 d @% r

 

' m2 z w) ` v

译制片

译制片

0 }' Y' ]& f5 V% u8 w% C% H

 

( k# U8 j) l" N) p+ P' @: ]/ r

译制片

译制片

+ J; f" w! U7 G

 

# R, |8 i* ~3 Y( Y

译制片

译制片

7 M' ?+ C: }- B1 i" `

 

2 C- p1 {; u+ x- C" ^/ R

译制片

译制片

1 z6 f! D6 Z% ]9 u( Q# O2 S& i

 

# |" ?4 }' F k. ?. R& r

 

发表于 2012-5-9 20:04:00 | 显示全部楼层

译制片

译制片

: z# m4 e* _$ s5 H T

 

% S$ R8 H1 \& J: n3 b

译制片

译制片

& Z/ F8 D# c) Y) V: w

 

& w# C4 d. o9 c

译制片

译制片

. X7 _9 X6 j4 @

 

6 Z x5 v8 K; v2 g

译制片

译制片

5 \: Y, ^4 R+ ? y. X# D

  

& _( S4 i- d5 D5 n

译制片

译制片

1 K8 I* n9 y, I2 ^


 

 楼主| 发表于 2012-5-9 17:37:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用老片在2012/5/8 20:17:00的发言:
2 _: o/ |" ~ h( z7 k/ I2 f

看看日本影片《人证》配的一点都不土!

) u+ B( p% f7 P4 q# d

其实就是风格、情调不同。土是通俗的说法。

发表于 2012-5-9 21:12:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用西水车在2012/5/9 17:37:00的发言:
3 u7 { H- ?' Z' E

其实就是风格、情调不同。土是通俗的说法。

4 j. Z$ n4 ?/ j4 s7 E4 ~, T

长影是译制片的鼻祖啊!

- X) Z+ U; s& } m! p

 

qQAv41s3.jpg
' k* Z0 S( z0 |. B
[此贴子已经被作者于2012/5/9 21:17:24编辑过]
 楼主| 发表于 2012-5-10 08:28:00 | 显示全部楼层
上影后来者居上。后来基本上是长影译制朝鲜等亚洲电影,上海译制欧洲电影。
发表于 2012-5-12 06:42:00 | 显示全部楼层

长影厂的译制片早于上影厂的,上影厂是后有的译制片部门,后来分出来单成立了“上海译制片厂”,长影的没独立。

. S L' `& s9 }7 J7 V! K4 e5 U; @

说起老配音演员,应该还有向隽殊等,也是我喜欢的。

6 s" X/ J5 d& d# C C

男声里最喜欢邱岳峰和童自荣!

发表于 2012-5-12 10:03:00 | 显示全部楼层
空前绝后!
 楼主| 发表于 2012-5-12 10:54:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用郭大誌在2012/5/12 6:42:00的发言:
9 F0 K1 L% Y9 x# c$ i5 T& ^

说起老配音演员,应该还有向隽殊等,也是我喜欢的。

0 A* R: X+ t7 H( k' I4 @ }! v. y

男声里最喜欢邱岳峰和童自荣!

# Y$ }' Z% ~6 `4 a! C$ X. t0 ?9 a% {

我也同样喜欢他们的配音,向的声音稍有东北口音,贤妻良母的味道,流浪者中的丽达、静静的顿河中的阿克西尼亚。邱与童的声音几乎一样,沙哑的带有异国情调。

发表于 2012-5-12 21:21:00 | 显示全部楼层

向隽殊

" l R: p2 f6 R% T7 h- G* `9 m7 {( T

 

/ G! P9 G! {9 S1 l: ]

译制片

译制片

发表于 2012-5-12 21:34:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用西水车在2012/5/12 10:54:00的发言:
6 j. a* p2 s; o7 `6 u; u6 M

我也同样喜欢他们的配音,向的声音稍有东北口音,贤妻良母的味道,流浪者中的丽达、静静的顿河中的阿克西尼亚。邱与童的声音几乎一样,沙哑的带有异国情调。

0 B0 f, E& m {

错 童自荣可不是沙哑声

发表于 2012-5-12 21:38:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用西水车在2012/5/12 10:54:00的发言:
3 o9 z9 N1 m, \5 r

我也同样喜欢他们的配音,向的声音稍有东北口音,贤妻良母的味道,流浪者中的丽达、静静的顿河中的阿克西尼亚。邱与童的声音几乎一样,沙哑的带有异国情调。

3 L/ Y, ~$ D( M' d6 B7 ^3 d% k

向隽殊配音

( [- V# `# b5 ~- W

译制片

译制片

% ]) k2 g% X, V' y$ Q7 X5 T0 \# F. x


xSlq5jqg.jpg

( x. b. n% r6 f# [) v

 

' n( U7 Q# T/ x) S! o

8KEgvblP.jpg

npbF1TX0.jpg
5 e2 g0 J5 [6 S0 f' o* J) |
[此贴子已经被作者于2012/5/12 22:08:13编辑过]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册老北京网

本版积分规则

上个主题 下个主题 快速回复 返回列表 官方QQ群

2000.11.1,老北京网自创办之日起,已经运行了 | 老北京网

GMT+8, 2025-7-3 19:58 , Processed in 1.234111 second(s), 7 queries , MemCache On.

道义 良知 责任 担当

CopyRight © 2000-2022 oldbeijing Inc. All Rights Reserved.

返回顶部