( X+ h z) V8 S3 B2 Q7 ^& Q
0 l9 h$ P' N2 Q- V0 p0 i
1. 这上面的一圈字和下面的要分开识读。其语言要等当看到另一面的动词才知道,反正不是阿拉伯语就是波斯语或突厥语。
- K2 T q& p R; p: a ( s8 l0 x' f( [& Q
2. 但是由于只有一半,全部的意思必须要找到另外半句才行,所以汉译可能不准确。 4 b- x/ P5 L. S3 n- u; @1 s
' Z. Q% l$ {5 Z3. 下面的句子用的是阿拉伯语的语法结构,???? (be-kheber ul-helawet),大致意为“在快乐的消息中在快乐的传说中”、“依照快乐的消息”、“依照快乐的传说”等之意。
; ?8 h1 g, n0 U. Q# X4 A7 o+ \
1 ~! A- ~; {6 \& T& D2 E0 W4.上面的句子最左面的是:???(kethre)“众多的”,中间的是:?????(lesane)“语言 / I, R+ d7 f) K3 @: D e7 D6 ?4 Q6 `
) J6 |/ L9 r0 G6 o$ I
5. 右边的比较麻烦,看得不是太清楚,而且没有上下文,可能会是:?? (merr ghelb)——“通过胜利”,或 ?? ???(mer-i-ghelb)——“数次胜利”。 $ @( m0 D& G$ J. c u& P9 R& D
0 P! b, \5 ?0 y+ W
6. 行文是从右往左的,那么,这半句像是说“在各种语言中的胜利如何如何”,具体还要看另一面的句子才能知道准确意思~
5 a. i1 I( L0 O( _/ }& V; }% H+ b / h! o/ v, j, v5 Q+ _; z, Z( x
7.还是那句话,不懂可以问,不能害了别人……
|