|
/ d, r! M7 g7 C' a6 h+ K
2 X2 P* _) q3 D9 W; E6 h
1. 这上面的一圈字和下面的要分开识读。其语言要等当看到另一面的动词才知道,反正不是阿拉伯语就是波斯语或突厥语。 4 ^" ~8 V4 a- }* Y% K
- S6 z! I- R: \2. 但是由于只有一半,全部的意思必须要找到另外半句才行,所以汉译可能不准确。
8 A- q, C2 c9 U5 `/ F
3 T6 z1 D+ A I" v d+ p4 D3. 下面的句子用的是阿拉伯语的语法结构,???? (be-kheber ul-helawet),大致意为“在快乐的消息中在快乐的传说中”、“依照快乐的消息”、“依照快乐的传说”等之意。 e+ k( i& Q4 U& `9 \( b% r$ u* Z
0 }0 K" x' [& q2 d2 Q7 N* t
4.上面的句子最左面的是:???(kethre)“众多的”,中间的是:?????(lesane)“语言
6 w9 A# p% ^% G' s! `4 I % K: L& W4 Q( x: k5 Z
5. 右边的比较麻烦,看得不是太清楚,而且没有上下文,可能会是:?? (merr ghelb)——“通过胜利”,或 ?? ???(mer-i-ghelb)——“数次胜利”。
: W2 V$ S- f. i( M
4 d: i/ h6 B+ k2 E( d: T2 P6. 行文是从右往左的,那么,这半句像是说“在各种语言中的胜利如何如何”,具体还要看另一面的句子才能知道准确意思~ 4 V/ s# Q/ t, p! ?
! n9 \5 } Z' e% U$ U7.还是那句话,不懂可以问,不能害了别人……
|