|
4 j* j7 K: P1 g: @
0 e. g9 Q+ B: [1. 这上面的一圈字和下面的要分开识读。其语言要等当看到另一面的动词才知道,反正不是阿拉伯语就是波斯语或突厥语。
% l+ g/ V" q6 {3 y ' A/ K' \" q2 b- a! ?0 a
2. 但是由于只有一半,全部的意思必须要找到另外半句才行,所以汉译可能不准确。 2 Z$ E% K9 N$ }8 o
& L4 M8 u, b q
3. 下面的句子用的是阿拉伯语的语法结构,???? (be-kheber ul-helawet),大致意为“在快乐的消息中在快乐的传说中”、“依照快乐的消息”、“依照快乐的传说”等之意。
( y7 K) j) _5 D1 x: s
) q# S! F! q; g3 ?4.上面的句子最左面的是:???(kethre)“众多的”,中间的是:?????(lesane)“语言
* n- K7 g$ s* b8 M( i6 Z ; x; D2 `) z1 s: J
5. 右边的比较麻烦,看得不是太清楚,而且没有上下文,可能会是:?? (merr ghelb)——“通过胜利”,或 ?? ???(mer-i-ghelb)——“数次胜利”。 # s; s. s( n( ?+ d4 Z; E( X
$ m5 K* p8 w8 M0 v- H" X6. 行文是从右往左的,那么,这半句像是说“在各种语言中的胜利如何如何”,具体还要看另一面的句子才能知道准确意思~ % I3 f g T6 _; E) L- r4 ]
w. s9 ?: |6 L [7 p7.还是那句话,不懂可以问,不能害了别人……
|