|繁體中文 切换到宽版

服务器里的北京 - 老北京网

 找回密码
 注册老北京网

QQ登录

只需一步,快速开始

12
返回列表 发新帖
楼主: 文秀武兵

请教高人,谁知道首博的瓷器上的这是伊斯兰文,还是梵文?

[复制链接] 放大 缩小 原始字体
发表于 2009-4-20 15:39:00 | 显示全部楼层

各位好,我把这两个图片拿去清真寺请教阿訇了,这是阿拉伯文。

$ X; E5 }- n( t. F

那个青花罐上,写的是“喜欢,喜悦”,另一面应该还有词,那才能连成一句话。

1 c4 E; t9 V4 |6 r! |

那个笔架上的字较简单,“支架,架起”的意思。

- L! `* p" E3 `' G; v% Q& \

青花瓷器中有一批是伊斯兰风格的,元青花还与伊斯兰地区的陶瓷工艺有渊源。而明代这种瓷器所用颜料,叫“索马里蓝”,由郑和带来,后来用尽,代替品总不理想。后来又有料从伊斯兰地区输入,关系很密切。

回复 支持 反对

举报

发表于 2009-4-20 15:42:00 | 显示全部楼层

此种字体应不是库法字体,库法字体类似于中国的魏碑,而这种字体应是“三一体”,类似于楷书。

4 l' f* [. \. ~# h/ ]

 

: @) B$ _! b. [7 V q5 M

此类瓷器上多有阿拉伯文的赞颂真主或者赞颂先知的词句,另外也可能有波斯语的诗句,故宫内有此类藏品。

发表于 2009-9-30 04:39:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
) }* h: S( B- I9 q" e: ~3 I

图片点击可在新窗口打开查看

T# z r. e% A4 w1 o ~; c

1. 这里的 ????(khame) 是波斯语,意为“笔”。

$ `+ G3 p! \6 s

 

1 q6 p# o" ~) U( ^' W

2. 但这个器物却是笔架,所以,另一面应该还有字,应该是 ???(qab),即“支架”。而且这一面才是正面。

! I. v: l2 z0 o+ ]

 

; N* ^0 l8 @; n

3. 另一面和现在图上这一面合起来,应该是 ??? ????  (qal-i-khame)笔架的意思。

7 q* a9 P) ^5 X& r# p

 

9 F1 Z4 `+ O; T: `5 J

4. aidushu网友的解答不知所云,请自行检查。爱读书没错,但还有甚解才行~

7 }' _+ V; i: g' i1 B; u C

 

, F5 f- T$ l9 h6 E/ ]- W- G5 i) L

5. 发完贴才发现,这个论坛不能显示阿拉伯字母……

发表于 2009-9-30 06:04:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
图片点击可在新窗口打开查看
& m3 E2 W; P# q

 

+ u |8 B# ?6 Q* |7 l

1. 这上面的一圈字和下面的要分开识读。其语言要等当看到另一面的动词才知道,反正不是阿拉伯语就是波斯语或突厥语。

, o7 q1 a( _* r9 b8 O' ^4 D

 

& M# {8 p5 T! O- I- v

2. 但是由于只有一半,全部的意思必须要找到另外半句才行,所以汉译可能不准确。

5 E, Q) Y6 ~8 m( Y' M0 g$ T

 

& u% P; t: Z: c- p

3. 下面的句子用的是阿拉伯语的语法结构,???? (be-kheber ul-helawet),大致意为“在快乐的消息中在快乐的传说中”、“依照快乐的消息”、“依照快乐的传说”等之意。

: D) y/ |. r! n( c3 ?. R) C

 

" h* s3 d1 D4 h+ Q3 z* D' [

4.上面的句子最左面的是:???(kethre)“众多的”,中间的是:?????(lesane)“语言

& O" I! p7 x4 Y4 I, l1 W; l

 

; w, _0 n6 I, m' T& X9 j9 E3 G

5. 右边的比较麻烦,看得不是太清楚,而且没有上下文,可能会是:?? (merr ghelb)——“通过胜利”,或 ?? ???(mer-i-ghelb)——“数次胜利”。

+ E" t$ J6 `% V

 

1 ~; R8 d7 U& | b6 R

6. 行文是从右往左的,那么,这半句像是说“在各种语言中的胜利如何如何”,具体还要看另一面的句子才能知道准确意思~

, P" w9 z f$ G3 a2 F

 

3 Y4 C4 ^. ]- o" b* V9 r- z5 f

7.还是那句话,不懂可以问,不能害了别人……

发表于 2009-9-30 09:00:00 | 显示全部楼层

salaam

- N% V: b9 ^6 A4 R' Y8 m( H

 

* g4 i2 |: `6 n' t; L$ ?) N5 Y

谢谢兄弟指出,这几个词在阿拉伯文里也有,也许波斯文是借用了阿拉伯文,毕竟这是穆斯林文化产物。

4 P) ]( d! ]( o/ M" b8 t

 

7 j; D$ A) ]/ j" v- ]

在下对这两种语言可谓文盲,还希望兄弟发挥专长,解答相关问题,求真主慈悯你。

发表于 2009-9-30 09:30:00 | 显示全部楼层
应该是“以真主的名义”之类的话吧
发表于 2009-9-30 18:33:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用aidushu在2009-9-30 9:00:00的发言:
! d& k0 u r% b* N6 p

salaam

# y$ s& W. m9 t ?: M* a8 a! c

 

+ s' \2 w. r$ q) [0 N

谢谢兄弟指出,这几个词在阿拉伯文里也有,也许波斯文是借用了阿拉伯文,毕竟这是穆斯林文化产物。

; X+ |7 M s0 e

 

/ \& y) t+ ?/ M' Q# U

在下对这两种语言可谓文盲,还希望兄弟发挥专长,解答相关问题,求真主慈悯你。

% J; ?, @9 p+ q" o5 B7 j

 

( y% ?7 l n+ i$ p1 L5 ^

we salam~

* A. C/ Z ]8 ?9 Z" Z" f+ e

 

; U8 [' z$ M( w- b' q. o: |

谢谢,不过笔架上那个khame是波斯语,在阿拉伯文里没有。阿拉伯语里“笔”是qelem。

5 C4 e9 \) `/ A

 

) L: ^* T7 z3 u; P* N0 h

所以,至少那个笔架上是的波斯文。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册老北京网

本版积分规则

上个主题 下个主题 快速回复 返回列表 官方QQ群

2000.11.1,老北京网自创办之日起,已经运行了 | 老北京网

GMT+8, 2025-10-6 17:46 , Processed in 1.131146 second(s), 5 queries , MemCache On.

道义 良知 责任 担当

CopyRight © 2000-2022 oldbeijing Inc. All Rights Reserved.

返回顶部