|繁體中文 切换到宽版

服务器里的北京 - 老北京网

 找回密码
 注册老北京网

QQ登录

只需一步,快速开始

12
返回列表 发新帖
楼主: 文秀武兵

请教高人,谁知道首博的瓷器上的这是伊斯兰文,还是梵文?

[复制链接] 放大 缩小 原始字体
发表于 2009-4-20 15:39:00 | 显示全部楼层

各位好,我把这两个图片拿去清真寺请教阿訇了,这是阿拉伯文。

% P% D4 W0 B5 V8 U# Y

那个青花罐上,写的是“喜欢,喜悦”,另一面应该还有词,那才能连成一句话。

( a' O" v) \8 m6 h4 D2 O

那个笔架上的字较简单,“支架,架起”的意思。

# x" b4 E u( h; N9 S$ H+ N

青花瓷器中有一批是伊斯兰风格的,元青花还与伊斯兰地区的陶瓷工艺有渊源。而明代这种瓷器所用颜料,叫“索马里蓝”,由郑和带来,后来用尽,代替品总不理想。后来又有料从伊斯兰地区输入,关系很密切。

回复 支持 反对

举报

发表于 2009-4-20 15:42:00 | 显示全部楼层

此种字体应不是库法字体,库法字体类似于中国的魏碑,而这种字体应是“三一体”,类似于楷书。

) N* M6 u% O# @: S* e% E" S

 

' U+ [& D5 P: i* O3 F, e

此类瓷器上多有阿拉伯文的赞颂真主或者赞颂先知的词句,另外也可能有波斯语的诗句,故宫内有此类藏品。

发表于 2009-9-30 04:39:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
# `6 U' n9 `5 w |

图片点击可在新窗口打开查看

% {& S5 N" W* H1 P9 I2 h

1. 这里的 ????(khame) 是波斯语,意为“笔”。

6 W- P2 E# O2 p- x

 

- k+ W# a- N3 ~; X; L* A8 k# ~. I

2. 但这个器物却是笔架,所以,另一面应该还有字,应该是 ???(qab),即“支架”。而且这一面才是正面。

* i1 E" T9 g* ~9 ~& j9 y7 E& {

 

. \/ h H# E% Z8 A( a! v1 t B" |

3. 另一面和现在图上这一面合起来,应该是 ??? ????  (qal-i-khame)笔架的意思。

$ ?' a3 t/ j4 M9 p7 G

 

G' n" c+ K* a/ @2 _

4. aidushu网友的解答不知所云,请自行检查。爱读书没错,但还有甚解才行~

! P0 V( k% F4 g% `

 

" O z" C1 k5 b: L

5. 发完贴才发现,这个论坛不能显示阿拉伯字母……

发表于 2009-9-30 06:04:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
图片点击可在新窗口打开查看
/ I# |+ A5 Z4 z! o" E) T7 P

 

+ \2 U5 l- J; Z/ n% J# Q% s

1. 这上面的一圈字和下面的要分开识读。其语言要等当看到另一面的动词才知道,反正不是阿拉伯语就是波斯语或突厥语。

) K8 O# z4 K, y1 t" f+ G4 n& R

 

4 D0 P: k8 J& @2 w& }

2. 但是由于只有一半,全部的意思必须要找到另外半句才行,所以汉译可能不准确。

; i8 C! K0 _4 ` l) N3 x) \6 o

 

3 x( b) g7 @" s' u, a D3 S2 F |

3. 下面的句子用的是阿拉伯语的语法结构,???? (be-kheber ul-helawet),大致意为“在快乐的消息中在快乐的传说中”、“依照快乐的消息”、“依照快乐的传说”等之意。

! E. [9 ^: R) O7 t

 

# Q( u* G: m6 M- F7 R

4.上面的句子最左面的是:???(kethre)“众多的”,中间的是:?????(lesane)“语言

' y- I( d1 T, A; L( @# W: |

 

$ a$ o! [3 U+ ^& V

5. 右边的比较麻烦,看得不是太清楚,而且没有上下文,可能会是:?? (merr ghelb)——“通过胜利”,或 ?? ???(mer-i-ghelb)——“数次胜利”。

8 G/ U' }' K9 K* W2 g) _

 

. o% d" Q2 f- F$ ~/ a

6. 行文是从右往左的,那么,这半句像是说“在各种语言中的胜利如何如何”,具体还要看另一面的句子才能知道准确意思~

0 B) D# C N+ G& g8 Y

 

" _) p- l) a& ]$ F, I

7.还是那句话,不懂可以问,不能害了别人……

发表于 2009-9-30 09:00:00 | 显示全部楼层

salaam

' S+ V+ z# p$ z5 { A o& l6 A( G

 

& A$ R; a, L3 U4 V) \" r

谢谢兄弟指出,这几个词在阿拉伯文里也有,也许波斯文是借用了阿拉伯文,毕竟这是穆斯林文化产物。

: @: y' t" _: f7 U) t, R) v

 

8 D8 k3 g, G6 P5 J% S0 z

在下对这两种语言可谓文盲,还希望兄弟发挥专长,解答相关问题,求真主慈悯你。

发表于 2009-9-30 09:30:00 | 显示全部楼层
应该是“以真主的名义”之类的话吧
发表于 2009-9-30 18:33:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用aidushu在2009-9-30 9:00:00的发言:
- C1 F# A# S5 E

salaam

0 N5 y5 v& J, B t0 E

 

0 S$ j8 J2 J: ~' w) L

谢谢兄弟指出,这几个词在阿拉伯文里也有,也许波斯文是借用了阿拉伯文,毕竟这是穆斯林文化产物。

9 {+ Z" X. @1 P5 j( s* v, [

 

0 U' D' J! L& u2 |

在下对这两种语言可谓文盲,还希望兄弟发挥专长,解答相关问题,求真主慈悯你。

+ G6 Y1 i; b2 a$ p

 

7 l; G" L' g) ]7 |: ^$ f( Y

we salam~

1 L( N/ B3 w1 j" O) |! H2 z

 

0 R, K Q/ P6 Q, z- @

谢谢,不过笔架上那个khame是波斯语,在阿拉伯文里没有。阿拉伯语里“笔”是qelem。

6 |; t. ?! e% W7 v4 V

 

% {- P: N7 N" y

所以,至少那个笔架上是的波斯文。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册老北京网

本版积分规则

上个主题 下个主题 快速回复 返回列表 官方QQ群

2000.11.1,老北京网自创办之日起,已经运行了 | 老北京网

GMT+8, 2025-6-30 14:57 , Processed in 1.122955 second(s), 5 queries , MemCache On.

道义 良知 责任 担当

CopyRight © 2000-2022 oldbeijing Inc. All Rights Reserved.

返回顶部