|繁體中文 切换到宽版

服务器里的北京 - 老北京网

 找回密码
 注册老北京网

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1284|回复: 2

涉及到“文字北京”的这两个字怎么写

[复制链接] 放大 缩小 原始字体
发表于 2013-9-30 19:56:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
北京话有很多说的出却写不出。例如,大人把孩子高举过顶,让孩子骑坐在大人的后脖梗子上。北京话叫“黑儿喽”,这个只是根据发音写出来的,真正应该是哪两个字,不知咱们坛子里有谁知道。请教了。我因为要写一篇有关厂甸的帖子要用到这两个字。我琢磨这是不是应该写成“孩儿摞”,把孩子摞在自己上头的意思?' B' @, f% ?8 [* p" A
回复

举报

发表于 2013-9-30 22:14:26 | 显示全部楼层
北京方言里有一小部分有音无字的话,“黑儿喽”着是其中之一。个人见解,对于这类话取其发音能对上的汉字即可,写成“黑儿喽”、“嘿儿喽”全可以,如果是土生土长的北京人一看就知道是什么意思。如果给全国人看,篇后再另加一注解。  q1 \% s/ _+ x( t
 楼主| 发表于 2013-9-30 23:19:44 | 显示全部楼层
言之有理。谢谢。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册老北京网

本版积分规则

上个主题 下个主题 快速回复 返回列表 官方QQ群

2000.11.1,老北京网自创办之日起,已经运行了 | 老北京网

GMT+8, 2024-4-24 10:59 , Processed in 1.137245 second(s), 10 queries , MemCache On.

道义 良知 责任 担当

CopyRight © 2000-2022 oldbeijing Inc. All Rights Reserved.

返回顶部