hwar4073 发表于 2013-7-19 16:15 ' s8 Y/ s4 w) g+ {4 W海水淹沒陸地,電影:The Day After Tomorrow,台灣翻譯「明天過後」,這個電影的場景就有水淹紐約的場面 ...
举报
掏黄牌 发表于 2013-7-19 16:298 R9 i$ n/ f" `! x2 w http://baike.baidu.com/view/63399.htm#sub66470253 n2 [4 z- V2 o7 w {1 A / O; G. r+ N; f6 z8 c7 F* m电影《后天》描绘的是以美国为代表的地球一天之内 ...
hwar4073 发表于 2013-7-19 16:15 P) |/ ^$ ]4 a. ^+ `4 M+ G3 b; q/ B 海水淹沒陸地,電影:The Day After Tomorrow,台灣翻譯「明天過後」,這個電影的場景就有水淹紐約的場面 ...
孤旅 发表于 2013-7-19 22:56' \' A. b8 Q- o$ G- h 大陆译名"后天”。
hwar4073 发表于 2013-7-20 09:23 & R! ]- N. d& m. y2 O感覺大陸翻譯英文比較直接,不像台灣翻譯英文會有點拐彎,有讓人去聯想的味道,The Day After Tomorrow實 ...
小豆冰棍 发表于 2013-7-22 09:54* l/ ^0 A( t. k) d1 o4 |9 E 看过一期两岸知识竞赛,台湾和大陆的很多译名都不同,尤其是在计算机网络等方面的词汇翻译。
本版积分规则 发表回复 回帖并转播 回帖后跳转到最后一页
2000.11.1,老北京网自创办之日起,已经运行了 天 | 老北京网
GMT+8, 2026-1-14 01:55 , Processed in 0.128374 second(s), 17 queries .
道义 良知 责任 担当
CopyRight © 2000-2022 oldbeijing Inc. All Rights Reserved.