+ O5 c' g5 ~: X; _+ U, M出租车,台湾称作计程车,港澳区称为的士,新加坡及马来西亚一带则称为德士,“打的”这个词语并不是现代汉语中本来就有的词语,而是源自粤方言。出租车在经济比较发达的香港和广东地区较早出现,于是粤方言中也就相应地有了“搭的士”的说法。随着经济的发展,出租车这一新事物也成为内地社会生活的需要,“搭的士”的说法就传到了内地。不过“搭的士”的说法传到内地却成为“打的”,那么,这“搭”和“打”的一字之差又是怎么产生的呢?这可能与“搭”、“打”的音义有关,另外老北京人说话爱用“打”字,例如“您打哪儿来呀”“您打算怎么着”“打听打听”等等,所以“打的”这一精炼的词汇就被北京人认可了。北京话本来就是许多方言精炼的结果,北京话并不排挤外来语句词汇但您得让北京人接受不是,还是那句话您叫谁家的男人为“太监”谁也不爱听,在北京这地界儿说话也要入乡随俗。