你那文章里面的有些词我觉得不妥 # q8 {3 g2 i; p8 W( P, b' ~; |
8 z/ t$ y, J6 {! O; w% |) v比如“铁帽子王府一般规制都差不多,都建有五开间大门,又称宫门(北京的铁帽子王府全是坐北朝南)大门外是一个宽敞的院落,在院落的两边个有一门,均称阿斯门(阿斯是满语翅膀的意思)供人们出入。府门外有灯柱、栓马栓和红漆辖哈木(满语,拒马之意,类似现在的铁栅栏,用以档车马行人)一对。院子中摆有一对石狮子,高大威猛。所以这个院子又称为“狮子院”大门后一般都建有一个二道门(又称穿堂门)”
) u+ x9 W6 O5 n% N( h ( e6 z' B6 [3 k4 r8 F4 [. t
我觉得“宫门”应该叫街门,因为它临街,此门档次一般都不高,或灰瓦,或只有三间,不一定是五间,如恭王府 : D) n* K9 i; ?
) J/ X& W) ~" c2 Q! H( ^( {; r街门里面的院子是狮子院 该院子的北面是王府的正门,相当于太和门 此门必须与银安殿(相当于太和殿)一致,覆绿瓦,面阔五间,大都是歇山顶,个别的硬山 这样的门 应该是大宫门 不应该叫二道门 ) ?3 `/ U2 {+ M% B' K# p+ j
5 U5 s, I, {1 u: H2 n* {狮子院东西门叫东西阿斯门 翻译成汉语 就是左翼门和右翼门 太和殿两侧有同名的门
' O, y" p( b S) S% B
+ d# v% |7 y5 n2 X3 e阿斯门在街门里面的院子(即狮子院)的东西两侧 你写成了“大门(你这里的门指的是街门,你叫它宫门)外”,这是不对的。如果你把银安殿前的正门称为宫门,那才能说宫门外两侧有东西阿斯门。 ( {- l0 M$ ]( C& T
, P! V! v0 H1 t7 t# a ( n5 G( |) a: c' Y t) y
“正殿后建有一个二层殿。二层殿实际上是一个穿堂殿,过二层殿就到了神殿。”
7 V" @/ `6 P5 C& E- E3 _! ]. G9 j( N
$ M/ y0 F* J0 g; I6 `- v" N二层殿的称呼很怪,不知来自何处,二层殿的叫法会让绝大多数读者以为你说的是两层楼
- ~3 C" y. n; L, m4 u! s
6 T% N% j* s. L/ Q! h. {- x其实并非是殿,而是门,即后寝门,也有叫小宫门的 它是后寝殿(神殿)的院门,所以称为后寝门最准确 也有叫后殿的 这个词不准 后殿是相对前殿而言 后寝门跟前面的银安殿不存在成套的关系
6 V2 f$ f1 d7 S$ G$ s d
- }# p: K3 o( w. U# V古代最高档次的门采用殿宇形式,中央一间或多间开门。我去故宫玩,曾听到有外国人把太和门叫楼的(他可能把重檐当成了两层楼)这都是误解 |