回到历史有时很简单,当你在欣赏某件历史遗存时,往往就已经与历史形成了交汇.甚至有时这些遗存还会告诉你一些事情. * N3 w6 ^; v1 j/ w' L+ S$ L
& V8 j* r' S: w2 e+ ?
如果你给这样一幅简易的绘画,你会认为是什么呢?一张地图?一张方位图?还是某人随手的几笔勾勒?其实这就是一幅简易的地图. 6 ?$ }4 b6 C% L- h
, w! n g9 m; S, g7 x( r
% ~% x. s: P5 ~; K8 M. H# W 提示:点击图片到本人相册可查看并下载大图.(原图尺寸:3447x2481) 我的图片只有大图. . {7 K' m; c$ Q* ^2 y8 W4 r
$ U- r+ x* | k+ H+ W" B! H# V
看到地图的内容,您又会想问.这是谁,在什么时候描绘的?这儿描绘的是北京吗?什么时候描绘的?有什么含义呢?很遗憾,究竟是谁描绘的我并不清楚.我清楚的是这儿描绘的的确是北京,或者也称为"北平".描绘的含义我想每个人的理解都不一样,熟悉一段历史的人或许更容易参透.
0 g7 g- V4 }+ u+ I
% F$ y @2 @/ z# m 这幅地图的英文标注及附注说明为: # n9 s% S1 [8 K/ F$ V9 Y
. Q+ k8 ?( M, H6 u. K" q( W$ t "Two maps depicting the route of French forces advancing on Peking, August 1860"
3 A& v6 B8 [8 n N* L6 K9 D, E3 y Footnote:
$ p+ q+ R) W# r1 X) [ The defeat of the Chinese Imperial forces in the 2nd Opium War (1856-1860) was secured by the final advance on Peking in the summer of 1860. The combined British and French forces re-captured the Taku forts at the mouth of the Pei-Ho river on 21st August and then advanced up-river, finally reaching Peking on 22nd Spetember 1860. With the allies arrival, the Emperor went into exile and the Summer Palace was burnt by the British.
3 i4 n- L: ^9 ` N1 d( D1 w Louis Aubaret commanded the French vessel 'Pregent' in the battle fleet of Admiral Charner. The present maps detail the chronology of the advance of a contingent of French forces from the Taku forts to Yuanmingyuan (The Summer Palace) and the details of all the camps and actions. ) Y7 n6 j$ W% S# n
需要翻译可以借助Google等.
: s2 ~8 {1 _( U& K; W 1 N3 s% E3 Z: @( a
再说太多,往往就显得没有什么价值了.只是当我们再面对历史遗存的时候,究竟该以怎样的心情和思想去观赏,往往比历史遗存本身的价值更重要.
4 s V' f1 J8 G! o' C, U* h
( q; x- A% N; I$ X# q0 B 此外,再奉送一张已经传阅无数遍的清漪园照.只是我发的图片大些.非个人扫描,收集来自于网络.之前又看到对清漪园这幅照片的拍摄者有疑问之类的.我不太清楚我发的是谁所拍摄的.照片的说明也只是据传为比托.但并没有肯定说就是.
! p0 {0 B! L! W3 Z) k % F+ x& C/ c- H+ i
7 x9 ^6 L6 m. y' y! ~
原始图片尺寸: 5708x2560 |