回到历史有时很简单,当你在欣赏某件历史遗存时,往往就已经与历史形成了交汇.甚至有时这些遗存还会告诉你一些事情.
7 i" _0 m1 U" [% V) }
) P4 j9 S; x# @* k. V$ L6 U 如果你给这样一幅简易的绘画,你会认为是什么呢?一张地图?一张方位图?还是某人随手的几笔勾勒?其实这就是一幅简易的地图. # p C/ X v9 r; r+ W& T z, }- }# B
6 i$ p4 B; W9 {. g H
) |3 ]0 \0 U" J. m, P 提示:点击图片到本人相册可查看并下载大图.(原图尺寸:3447x2481) 我的图片只有大图. : p# U O" y/ C, d1 N$ S# w
' f5 H a2 u, h/ x% g5 C/ o 看到地图的内容,您又会想问.这是谁,在什么时候描绘的?这儿描绘的是北京吗?什么时候描绘的?有什么含义呢?很遗憾,究竟是谁描绘的我并不清楚.我清楚的是这儿描绘的的确是北京,或者也称为"北平".描绘的含义我想每个人的理解都不一样,熟悉一段历史的人或许更容易参透.
- w# {. B' Q; l* W
# c& s6 c2 e- B* o- _7 l 这幅地图的英文标注及附注说明为:
( e! l! x2 h7 g9 b. ? a. z* s" u
/ p O$ F% B' \ T6 T% L/ K8 i+ i "Two maps depicting the route of French forces advancing on Peking, August 1860" - T& y; J# l8 ^4 Q* [" G
Footnote: % V% X0 M/ g$ @8 c" g. G
The defeat of the Chinese Imperial forces in the 2nd Opium War (1856-1860) was secured by the final advance on Peking in the summer of 1860. The combined British and French forces re-captured the Taku forts at the mouth of the Pei-Ho river on 21st August and then advanced up-river, finally reaching Peking on 22nd Spetember 1860. With the allies arrival, the Emperor went into exile and the Summer Palace was burnt by the British.
* m+ I7 G; s- Z% N* j. R5 w6 X. Z Louis Aubaret commanded the French vessel 'Pregent' in the battle fleet of Admiral Charner. The present maps detail the chronology of the advance of a contingent of French forces from the Taku forts to Yuanmingyuan (The Summer Palace) and the details of all the camps and actions. $ F9 V7 h1 I, r/ Y" J
需要翻译可以借助Google等. & F( l j% r& M
# \3 |. u# Q) ]. A; k 再说太多,往往就显得没有什么价值了.只是当我们再面对历史遗存的时候,究竟该以怎样的心情和思想去观赏,往往比历史遗存本身的价值更重要.
6 f' Y/ w" `; J! J
$ W% A6 V( M/ i& d 此外,再奉送一张已经传阅无数遍的清漪园照.只是我发的图片大些.非个人扫描,收集来自于网络.之前又看到对清漪园这幅照片的拍摄者有疑问之类的.我不太清楚我发的是谁所拍摄的.照片的说明也只是据传为比托.但并没有肯定说就是.
" ]8 \2 V; A" ~4 a. F
b( U e) I. S J/ w6 ?2 h
4 L. N& V: a) I5 B$ e! U 原始图片尺寸: 5708x2560 |