服务器里的北京 - 老北京网

 找回密码
 注册老北京网
查看: 6686|回复: 4

一些中国地名、人名的英文妙译

[复制链接]
发表于 2011-9-12 16:11:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
 3 N' @# D2 o' w3 O5 l% j
[BR]话说翻译讲究信、达、雅,看看下面的符合不符合,而且相当搞笑。
5 P4 W3 I  w0 _) i: F[BR] * H& s* i* q2 |. T) O0 |
[BR]Pearl harbor —— 蚌埠(美国珍珠港直译过来就是蚌埠,呵呵)( n5 ~/ b# b: A' s0 x4 S: b0 ?
[BR] : ?( ^2 I- E( p, B
[BR]Greenland —— 青岛(丹麦格陵兰就叫Greenland)
7 J2 e! j' ~% K/ v2 ~9 [( G[BR] 3 ?- D9 k& \2 m8 S
[BR]Phoenix —— 宝鸡(美国亚利桑那州首府亦为Phoenix,又称凤凰城)
0 T/ [7 \( J# b' h1 g2 }; j' K[BR] ; R) z5 ~! R$ a; L1 ]6 e0 V4 ]
[BR]Portsmouth —— 浦口(朴次茅斯——英国、美国城市名): U1 ^$ a8 J4 A+ x& T5 @
[BR] ' g8 H, ^7 P. m# l
[BR]New York —— 新乡(美国New York直译过来就是新乡,呵呵)9 T8 E5 ]6 r" N( b# R: B
[BR] 7 x+ |& a: g  S0 T/ z" p
[BR]Broadway —— 宽街(美国百老汇是Broadway,直译过来就成宽街了)$ ?; m% d# z: y( I; J
[BR] 
# {& u$ ~: t) p& t# c[BR]5th Avenue —— 五道口(第五大道亦是纽约一条著名大街)3 B: J* o$ c; Y% m0 W
[BR] 2 S+ ^0 g# C0 z" Z
[BR]Rock Mountain —— 石景山(美国许多州都有叫Rock Mountain的地方); t6 w9 j+ ^! S/ X8 r; T2 Y9 p! A5 o, S
[BR] 7 L8 _% R2 T8 p
[BR]Westfield —— 西单(英美许多地方都有叫韦斯特菲尔德的地名)  t  U* [9 H: b. C1 e
[BR] ; P- c' \6 G( Z2 p( l6 {
[BR]Wolfsburg —— 狼窝铺(沃尔夫斯堡,德国地名)% }. m9 e) v" K7 N
[BR] 5 w% J6 Q0 K& c2 V8 w; `/ K) }
[BR]至于人名,妙译也很搞笑。西方人先说名,后说姓,所以林副统帅就成~~~- L9 h- e2 P4 M
[BR] ; V2 U$ q  S/ w  y
[BR]Tiger Woods ——想想美国高尔夫高手老虎伍兹,呵呵2 K9 T6 d! S# k& v+ c, v
[BR]以下解读略。# [2 D5 v7 p/ k4 |$ \
[BR] ! a0 ^* g2 n( j5 |
[BR]Red River Valley (North Dakota and Minnesota) —— 丹江口
; J  ]* t+ {# I& w4 E/ `[BR] 
$ `7 z7 i: K2 L2 u[BR]Table mountain—— 台山0 S. A& T5 Y; H' i# k. x# R6 K0 P- X# O
[BR] 
; s7 a' D' A7 W0 u" c+ g[BR]Mont Blanc —— 长白山
: ]. d+ O  Q6 k[BR] ' m& U0 }3 H( ]
[BR]gunman —— 武汉+ Q; }1 W& s9 \9 C
[BR] 
; y7 J( W' v: @[BR]其中New York —— 新乡、Broadway —— 宽街和Tiger Woods —— 林彪译的实在妙趣横生。
发表于 2011-9-14 22:17:00 | 显示全部楼层
Thanks for your effort to share with us. It's fairly interesting.
发表于 2011-9-21 18:18:00 | 显示全部楼层
这个前几天在校内上看过,确实非常搞笑![em01]
发表于 2011-10-20 23:04:00 | 显示全部楼层
[BR]个人觉得,Oxford---牛津是翻得最好的,亦雅亦俗,ox自然是牛,ford有渡河,渡口之意,因为津。
1 O2 J- S3 x2 ^" x3 {! t! c- @[BR] 7 t- n- A5 X* p5 g) Y# x8 W
[BR]ford还有一意,林彪他们打高尔夫球时,一球打出去,如果怕打着人,想提个醒儿,老外会喊一嗓子:“ford!”
发表于 2011-11-1 08:48:00 | 显示全部楼层

有人把 Washington 译作“洗脚城”,虽不是地名,但国内确有不少。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册老北京网

本版积分规则

2000.11.1,老北京网自创办之日起,已经运行了 | 老北京网

GMT+8, 2025-12-16 19:05 , Processed in 0.129038 second(s), 16 queries .

道义 良知 责任 担当

CopyRight © 2000-2022 oldbeijing Inc. All Rights Reserved.

返回顶部