|
语法小常识(Minor grammar points): 4 }# o3 T Y) I0 h* g
7 a# C! H) G! c8 `: x/ S& N) K' _+ o$ PI am dead to have some authentic Old Beijing food but at lost where to go. Beijing is such a big city and sufferring from unstable and constant construction. Can someone let me know where exactly I should go to satisfy my appetite with some 豌豆黄,驴打滚儿,艾窝窝,芝麻酱烧饼,炸糕, 豆汁儿,炒肝儿,羊汤儿 and certainly 焦圈儿 and a lot more. 4 I0 N1 E2 H( J
5 X1 I' j5 o& e$ ?) B$ O A1) I am dead to do sth. 表示急于想做某事(在此处是为了吃到什么),否则就会死的样子。
, V) S$ l: f5 D6 [1 h8 p6 o3 k2)at lost 是迷失方向,不知如何是好,语法上是“介词短语”,也是跟着前边的系词AM的,与dead一样,中国称之为“表语”,美国则叫做“主语补语”
0 a7 P7 m3 j& o3)Where exactly:exactly 是一个从形容词加ly变来的副词,在这里修饰另一个副词where, 语法功能上是做状语,强调地点“究竟”在哪儿.
! h9 G& i. l, g6 c0 A- r4)to satisfy one's appetite 满足某人的胃口或食欲 7 b0 h+ Z! _; }+ Y: v
5)the old Beijing food in English can of course be written in Chinese PinYin.
, p7 V* [- C7 E2 a ! s3 n4 z6 W1 F" G
Anyway, I wonder where EXACTLY I should go for the food? Please let me know. (请告知吃老北京小吃的具体方位或准确地点)。 ! {+ F# U( d- K* T1 t
# E, r: \$ h; d; o$ K" b
Maybe a foreigner is looking for the food, how can we help him/her out as a native of Beijing? Isn't the purpose of this forum to nelp us learn and help people out there??
+ V2 k0 d. B: k+ b. L H; |9 H
* _' l+ l+ k$ [, S( I9 N
6 g) f% [# M1 y6 A; _* ~; oThanks ahead of time. |