|
你那文章里面的有些词我觉得不妥 1 c% O5 ^4 a! H$ W& A
]# x& W1 t) ^$ }! g, g比如“铁帽子王府一般规制都差不多,都建有五开间大门,又称宫门(北京的铁帽子王府全是坐北朝南)大门外是一个宽敞的院落,在院落的两边个有一门,均称阿斯门(阿斯是满语翅膀的意思)供人们出入。府门外有灯柱、栓马栓和红漆辖哈木(满语,拒马之意,类似现在的铁栅栏,用以档车马行人)一对。院子中摆有一对石狮子,高大威猛。所以这个院子又称为“狮子院”大门后一般都建有一个二道门(又称穿堂门)” 3 @; U2 P7 R3 @: {
$ G% W v, j' s5 I0 S8 q我觉得“宫门”应该叫街门,因为它临街,此门档次一般都不高,或灰瓦,或只有三间,不一定是五间,如恭王府 ; p* E# l$ [1 z8 Q) }& M
9 F5 t0 {. W. e `( x% n
街门里面的院子是狮子院 该院子的北面是王府的正门,相当于太和门 此门必须与银安殿(相当于太和殿)一致,覆绿瓦,面阔五间,大都是歇山顶,个别的硬山 这样的门 应该是大宫门 不应该叫二道门 7 [9 r- D# k7 t' z+ n3 k8 q" a2 f
& b; o# `# A, E
狮子院东西门叫东西阿斯门 翻译成汉语 就是左翼门和右翼门 太和殿两侧有同名的门
& i$ ^. D% @" _5 H' w) U
3 g5 M9 |$ c T @- d阿斯门在街门里面的院子(即狮子院)的东西两侧 你写成了“大门(你这里的门指的是街门,你叫它宫门)外”,这是不对的。如果你把银安殿前的正门称为宫门,那才能说宫门外两侧有东西阿斯门。 1 Y; H# I9 Z! [4 q
" V% B& U' k2 c& K5 R ) E, |, Q( l Q5 q/ t
“正殿后建有一个二层殿。二层殿实际上是一个穿堂殿,过二层殿就到了神殿。” ) A- ~, \2 z* o! y: W5 w; O
# V3 x; W3 I+ F4 c* R3 h
二层殿的称呼很怪,不知来自何处,二层殿的叫法会让绝大多数读者以为你说的是两层楼; o% `* D+ t" _7 e6 {
: p$ \! H& ?& O其实并非是殿,而是门,即后寝门,也有叫小宫门的 它是后寝殿(神殿)的院门,所以称为后寝门最准确 也有叫后殿的 这个词不准 后殿是相对前殿而言 后寝门跟前面的银安殿不存在成套的关系 ) U" ~1 \% a5 Y! i
8 c: ]4 F6 |# h) ]- h/ [' X! d) T古代最高档次的门采用殿宇形式,中央一间或多间开门。我去故宫玩,曾听到有外国人把太和门叫楼的(他可能把重檐当成了两层楼)这都是误解 |