回到历史有时很简单,当你在欣赏某件历史遗存时,往往就已经与历史形成了交汇.甚至有时这些遗存还会告诉你一些事情.
- C' }8 D/ O0 Z* X' T
3 r. C$ e- q, c D* J- q 如果你给这样一幅简易的绘画,你会认为是什么呢?一张地图?一张方位图?还是某人随手的几笔勾勒?其实这就是一幅简易的地图. 0 m0 d1 [8 E- ?2 }) F3 k2 [5 r1 S
2 ]( G9 W& U! y* b: m6 _4 h
' b. T+ }6 H. e, R) ~% T
提示:点击图片到本人相册可查看并下载大图.(原图尺寸:3447x2481) 我的图片只有大图. $ X) ?! o5 P" M
; ~$ [" r8 w3 @+ D' P 看到地图的内容,您又会想问.这是谁,在什么时候描绘的?这儿描绘的是北京吗?什么时候描绘的?有什么含义呢?很遗憾,究竟是谁描绘的我并不清楚.我清楚的是这儿描绘的的确是北京,或者也称为"北平".描绘的含义我想每个人的理解都不一样,熟悉一段历史的人或许更容易参透.
" @0 g e5 x; D0 p' |9 x
' d# d3 W. y$ R2 O& m& a* p 这幅地图的英文标注及附注说明为: 3 R7 Z* C' h; @$ n: f/ C2 L
/ S2 h/ W/ N" A8 ]; U8 E/ t3 z1 w "Two maps depicting the route of French forces advancing on Peking, August 1860"
. O) N# n! N3 K% N3 T- S! i Footnote:
) F$ D$ j0 U% d, n0 J% o The defeat of the Chinese Imperial forces in the 2nd Opium War (1856-1860) was secured by the final advance on Peking in the summer of 1860. The combined British and French forces re-captured the Taku forts at the mouth of the Pei-Ho river on 21st August and then advanced up-river, finally reaching Peking on 22nd Spetember 1860. With the allies arrival, the Emperor went into exile and the Summer Palace was burnt by the British. + m! |, j' D1 ?' _1 \, _
Louis Aubaret commanded the French vessel 'Pregent' in the battle fleet of Admiral Charner. The present maps detail the chronology of the advance of a contingent of French forces from the Taku forts to Yuanmingyuan (The Summer Palace) and the details of all the camps and actions. & Z9 i0 e0 h* W+ F
需要翻译可以借助Google等. ! o& n9 o, p% v
8 O4 A9 r# A5 e' N! v
再说太多,往往就显得没有什么价值了.只是当我们再面对历史遗存的时候,究竟该以怎样的心情和思想去观赏,往往比历史遗存本身的价值更重要.
4 t8 ? Y6 K/ f" N- l$ { 4 T7 ]& E! W" Y( u
此外,再奉送一张已经传阅无数遍的清漪园照.只是我发的图片大些.非个人扫描,收集来自于网络.之前又看到对清漪园这幅照片的拍摄者有疑问之类的.我不太清楚我发的是谁所拍摄的.照片的说明也只是据传为比托.但并没有肯定说就是. 6 L8 ~9 L4 |4 {' l
) }+ [, I* S! C4 }) j/ |. |' R
% M! s' [ f; |3 U 原始图片尺寸: 5708x2560 |