回到历史有时很简单,当你在欣赏某件历史遗存时,往往就已经与历史形成了交汇.甚至有时这些遗存还会告诉你一些事情.
5 h7 |/ A+ g! w* G + z: F* @# e1 L; r0 h1 s
如果你给这样一幅简易的绘画,你会认为是什么呢?一张地图?一张方位图?还是某人随手的几笔勾勒?其实这就是一幅简易的地图.
& k. d6 d1 S" W( | 6 F% v, x1 l( a. p. q3 H3 W- R
+ A9 ?3 q. @. W6 x 提示:点击图片到本人相册可查看并下载大图.(原图尺寸:3447x2481) 我的图片只有大图.
2 C$ x$ ~ {7 Y9 c7 L2 t
6 c* y+ | ^2 R# l 看到地图的内容,您又会想问.这是谁,在什么时候描绘的?这儿描绘的是北京吗?什么时候描绘的?有什么含义呢?很遗憾,究竟是谁描绘的我并不清楚.我清楚的是这儿描绘的的确是北京,或者也称为"北平".描绘的含义我想每个人的理解都不一样,熟悉一段历史的人或许更容易参透.
1 w! J7 k/ p4 f7 |' N, _* I ) O r' y% ?' u( _
这幅地图的英文标注及附注说明为: , H* S1 R/ i' F# C! A' U/ F+ y2 g
, o8 R3 o( r+ C- W4 s, q) H
"Two maps depicting the route of French forces advancing on Peking, August 1860" ! v c) w9 w0 A: p( [4 M. q/ Y- S6 S
Footnote:
" @+ \2 P( J6 W The defeat of the Chinese Imperial forces in the 2nd Opium War (1856-1860) was secured by the final advance on Peking in the summer of 1860. The combined British and French forces re-captured the Taku forts at the mouth of the Pei-Ho river on 21st August and then advanced up-river, finally reaching Peking on 22nd Spetember 1860. With the allies arrival, the Emperor went into exile and the Summer Palace was burnt by the British. 9 d& V9 E9 }# `* @+ L
Louis Aubaret commanded the French vessel 'Pregent' in the battle fleet of Admiral Charner. The present maps detail the chronology of the advance of a contingent of French forces from the Taku forts to Yuanmingyuan (The Summer Palace) and the details of all the camps and actions. ! F. h3 `2 s# w
需要翻译可以借助Google等.
& K( Y6 \3 f& x' l
* b* O( x7 I# _. N# P& P 再说太多,往往就显得没有什么价值了.只是当我们再面对历史遗存的时候,究竟该以怎样的心情和思想去观赏,往往比历史遗存本身的价值更重要.
% \# N) ?- k. I& c, ~1 V
# V5 a- Q2 y! p! m- J$ _$ `, O+ M 此外,再奉送一张已经传阅无数遍的清漪园照.只是我发的图片大些.非个人扫描,收集来自于网络.之前又看到对清漪园这幅照片的拍摄者有疑问之类的.我不太清楚我发的是谁所拍摄的.照片的说明也只是据传为比托.但并没有肯定说就是. 4 G2 H2 K* m7 h9 J
1 M3 e" _5 J, v. T) |1 R
2 I P4 P* y8 w9 m* ?$ J 原始图片尺寸: 5708x2560 |