语法小常识(Minor grammar points): 6 z* v- T* y1 r
4 T- n- d z0 k' n. Q" S2 R7 r+ T
I am dead to have some authentic Old Beijing food but at lost where to go. Beijing is such a big city and sufferring from unstable and constant construction. Can someone let me know where exactly I should go to satisfy my appetite with some 豌豆黄,驴打滚儿,艾窝窝,芝麻酱烧饼,炸糕, 豆汁儿,炒肝儿,羊汤儿 and certainly 焦圈儿 and a lot more. 0 ^7 Q& C! Y9 K
0 K- ^# O( F0 i9 O+ r. @1) I am dead to do sth. 表示急于想做某事(在此处是为了吃到什么),否则就会死的样子。 6 c$ a: T/ c0 H& Q5 m
2)at lost 是迷失方向,不知如何是好,语法上是“介词短语”,也是跟着前边的系词AM的,与dead一样,中国称之为“表语”,美国则叫做“主语补语”
# L1 v' T% g3 Y/ L1 X3)Where exactly:exactly 是一个从形容词加ly变来的副词,在这里修饰另一个副词where, 语法功能上是做状语,强调地点“究竟”在哪儿.
3 E6 n. d$ n+ D. T0 x* V4)to satisfy one's appetite 满足某人的胃口或食欲
" [) \- @6 F) D. W9 A5)the old Beijing food in English can of course be written in Chinese PinYin. 4 U. o {" s+ L2 Y# j! m W5 e
' v6 f7 {' ~$ w6 W% ZAnyway, I wonder where EXACTLY I should go for the food? Please let me know. (请告知吃老北京小吃的具体方位或准确地点)。 * Z+ Q8 \3 I. z3 V8 M- h6 `
. m* T h u+ M$ J# VMaybe a foreigner is looking for the food, how can we help him/her out as a native of Beijing? Isn't the purpose of this forum to nelp us learn and help people out there?? 8 L+ m9 ]' n8 m( A* _; B
( \6 O6 O+ h; ]0 N : R, ?! q. x! F& `
Thanks ahead of time. |