语法小常识(Minor grammar points):
, U- D, x. I; l. \. Y . a/ y/ s* K8 H2 e
I am dead to have some authentic Old Beijing food but at lost where to go. Beijing is such a big city and sufferring from unstable and constant construction. Can someone let me know where exactly I should go to satisfy my appetite with some 豌豆黄,驴打滚儿,艾窝窝,芝麻酱烧饼,炸糕, 豆汁儿,炒肝儿,羊汤儿 and certainly 焦圈儿 and a lot more. # g% Q* o- C7 |3 G* @" c% A
# b! Q; W% u/ @& x) ]4 n1) I am dead to do sth. 表示急于想做某事(在此处是为了吃到什么),否则就会死的样子。
5 U0 i8 i! K' z: Q9 l3 x. ?( b: S2)at lost 是迷失方向,不知如何是好,语法上是“介词短语”,也是跟着前边的系词AM的,与dead一样,中国称之为“表语”,美国则叫做“主语补语” , v+ k! A$ Q5 H0 G# u- l, G
3)Where exactly:exactly 是一个从形容词加ly变来的副词,在这里修饰另一个副词where, 语法功能上是做状语,强调地点“究竟”在哪儿. 7 z3 H7 i6 J1 |5 X5 a; G. p, ]
4)to satisfy one's appetite 满足某人的胃口或食欲 / H. _# x% H k$ N! B; |
5)the old Beijing food in English can of course be written in Chinese PinYin.
' m2 @: L8 @5 r! t
+ U; l' Z; s+ N( K# l0 F9 zAnyway, I wonder where EXACTLY I should go for the food? Please let me know. (请告知吃老北京小吃的具体方位或准确地点)。
u& w; f& V& I: U( K% [( l
7 E" u# [4 V4 B- n `/ RMaybe a foreigner is looking for the food, how can we help him/her out as a native of Beijing? Isn't the purpose of this forum to nelp us learn and help people out there??
~ k) Q% I) `, o5 T ( S J+ d5 ?- u F5 K) e
! E0 }& Y+ J* v( T% @
Thanks ahead of time. |