您头像里的满文是什么出处呢?+ y/ F( w: c; a6 f" N6 t
您的“地,安”是按拼音写的,“门”是按满文写的, 象说外语卡住了掺进中文。就象把Arch of Triumph(凯旋门)说成Arch of kai xuan 一样。1 }/ R. ^0 a+ t9 V5 E0 [3 i
别迷信故宫里头的匾,抠字什么的,满文匾额因为历史原因从清中后期就已经很不规范。很多匾都不算满文只算拼音,不能说不行吧,至少不是正经玩意。 我没见过地安门的原匾图片,如果真是象您这样写的,那似乎只能说从那会儿满文已经不大讲究了吧。$ I: c! b( w- s9 x5 f% k
0 M6 @! s6 S6 s& o$ F& x8 n
满文完整译法:(因未见过原匾,所以仅附上供您参考。)
( M4 S }1 ?! U7 M