服务器里的北京 - 老北京网

 找回密码
 注册老北京网
查看: 5535|回复: 13

门楼的故事

[复制链接]
发表于 2009-8-17 12:32:00 | 显示全部楼层 |阅读模式

 

: i/ Y* a3 ]* \

今天整理资料,翻出了几张校场口头条47号门楼的片子。想起前几天去那里也拍了一张,遂拿出来对比了一下,发现看似很普通的一个门,经历了年代的洗礼,悄然间竟发生了很大的变化。。。。。。

& k/ C }1 e! M

    前三张片子,是胡同里的一位老大妈收藏的照片。当时,她看我对此门楼感兴趣,就过来与我攀谈并回家取来这些照片让我翻拍。这位老人住在47号斜对面的一个院子,她有心收藏这些照片,说明她对胡同怀有至深的感情,也说明胡同的魅力,是不会随时光的流逝而消失的。。。。。。

% e) t6 j- A/ K2 r

      第四张片子,是我当时拍下来的。门楼刚刚粉刷过,门上的对子因此也变得有些模糊了。在我揣摸那对子内容时,老人又取来了几张纸片(见图6、图7)给我看,那上面正是对子的内容,这让我喜出望外,因为凭我的水平,我是猜不全这些字的。

9 w+ Q* _% i! f9 \

    图5是我前几天拍的,历经半年,它变了吗?那位胡同里的老大妈您可安好?在此衷心祝福您!也祝福您所热恋的胡同。。。。。。

' G! l( m0 V0 b- F/ N$ v


门楼的故事

门楼的故事

门楼的故事

门楼的故事

门楼的故事

门楼的故事

门楼的故事

门楼的故事

门楼的故事

门楼的故事

门楼的故事

门楼的故事

门楼的故事

门楼的故事

发表于 2009-8-17 15:21:00 | 显示全部楼层

门心对因为重新刷了油漆  文字根本没有被顾及

5 C1 p p2 q0 G2 c n

要不是文字是刻上去的  也就湮灭掉了

% t" P) @. m U8 ~

砖墙也被抹平  没有了砖缝

0 x7 K! a9 t4 |% ^

平口券拱也被抹平 成了一个死门洞

: f8 _* N5 y( B7 y) ?

 

: {, S( \' [9 f+ S1 t2 F

一个本来拥有众多文化元素的街门

* ~" R& n0 ]1 c4 m' f) e; C7 X5 R

就这样在新中国历史的滚滚洪流中

4 d+ E G! s" E2 l8 h/ d+ P

成为了这幅平庸、无聊的形象

$ s" [5 k5 F( E

这就是我所看到的

发表于 2009-8-17 14:57:00 | 显示全部楼层
门墩的露出来了,门对子也好,这样的拍记喜欢
发表于 2009-8-17 14:36:00 | 显示全部楼层
细心,细致,精神值得学习!
发表于 2009-8-17 14:40:00 | 显示全部楼层
有心人巧遇有心人。赞南城。
发表于 2009-8-17 14:53:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用城根儿在2009-8-17 14:40:00的发言:
有心人巧遇有心人。赞南城。
" F/ ]! F3 w+ U% N) ^' R& s

 或者是:有心人才能遇到有心人。

: m9 U' n: g3 P. D0 A% m/ J3 x

 几张片子排列出来,就构成了一段历史,和对内容的解释。前面的文字解说叙述了一个故事。

发表于 2009-8-17 14:55:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用0闲云野鹤0在2009-8-17 13:01:00的发言:
7 [! w2 e2 Q8 C3 f2 V

翻译成“宏文世无匹  大器善为师”

) ^( B$ R; ~7 y; G; K' t

 

* B3 f' U D- J* t2 k* }" ?2 Q) x

可以说是正确的

; b' w9 \4 d2 R$ d7 Y

 

; ~2 k% S4 \1 t: l4 |! \. w- [/ g

但也不完全对

8 U6 @, v% H! |

 

2 d' }, \4 N0 \8 o; N, c, }

每一个字都写得很清楚,没有任何疑义

0 u0 Z; Q- a# z' C: q4 z

唯一有问题的就是上联第一个字

6 M5 C* O9 M$ W

准确说上联应该是“弘文世无匹”

) A$ E/ ~8 a; e# s' u

绝对不是“宏”字

7 m- l2 B/ t- D. }7 c" l% @/ P

 

5 ^1 }# F! A) q5 p) |

“宏”与“弘”是两个不同的字

: p8 a4 a; F+ {" Z# q& R4 e

但过去使用不严格,可以通假

! g5 n# e* Y( M0 ]/ o+ `, k

 

7 m# h* q) I3 M% u5 D

今天一般写成“宏文”

* d: z, q: W, s. Y

对联上写的是“弘文”

4 I" j, R" i6 `' ]" l i: `! t

 

8 |3 h+ A6 y9 q" j4 y3 i

所以只能理解成今天翻译成“宏文”,看做是翻译意思,不是严格翻译文字,也不算错误

& R& Z, C9 A7 x' w6 ^

但要知道作者写的绝对不是“宏”字,认作是“宏”,就大错特错了

1 {- m9 _* F3 Y& L

 

: S' j- A4 w0 z5 C& f/ l5 u

翻译成“宏文世无比”的那位,就是个文盲骗子水平

1 I& t! }& r& b4 ~; }

“比”和“匹”更无关系了,风牛马不相及

$ O5 m- C5 Y; Q8 O+ d. D1 C' r: L

 

4 [8 }+ O7 E: z1 H


图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:弘.jpg
图片点击可在新窗口打开查看


图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:宏.jpg
图片点击可在新窗口打开查看
! K w- [% ^2 a/ A4 F: h/ x/ h

 不搞书法,在1楼开始还真没看出来什么字。 长知识,解疑惑。

" C9 R5 n5 F1 `; j

 

发表于 2009-8-17 13:01:00 | 显示全部楼层

翻译成“宏文世无匹  大器善为师”

; E3 |5 o7 d4 l) R

 

+ } X6 r) S: ^; r% z; z

可以说是正确的

( E! u( |7 s J4 p9 Z8 `. R

 

0 m( W0 X2 l, m! g& W& t- p& y4 W

但也不完全对

- e! V# l' W" c* b3 d6 d4 m

 

3 E$ `) O7 Y& O4 i w' Y

每一个字都写得很清楚,没有任何疑义

" r# G1 F+ |) k& H* C& p$ C

唯一有问题的就是上联第一个字

" O0 k- z: M, R3 `! c

准确说上联应该是“弘文世无匹”

5 Y1 c! r$ V0 R$ R3 b ^! Y

绝对不是“宏”字

. p8 @" P" @* m3 l

 

, y$ w1 t1 U4 J

“宏”与“弘”是两个不同的字

8 g2 d: G- r8 b+ }7 J# b2 D1 \

但过去使用不严格,可以通假

1 Y$ y. g- U* o

 

0 {6 a+ }& b5 y. |+ B

今天一般写成“宏文”

6 \# y/ i% I& I! Q, H. k3 I, J3 f8 ?

对联上写的是“弘文”

0 v8 N! h$ ^* c% ^& N a6 o

 

" h- b* o2 y0 p- X- V/ t; w8 V# x

所以只能理解成今天翻译成“宏文”,看做是翻译意思,不是严格翻译文字,也不算错误

$ C- b' B- C9 k0 }& H. b8 K/ K- f

但要知道作者写的绝对不是“宏”字,认作是“宏”,就大错特错了

" J. S! P1 B0 P$ W8 t

 

; @* L4 M2 N2 a

翻译成“宏文世无比”的那位,就是个文盲骗子水平

5 x6 X* G$ f$ G( S! H8 u: V

“比”和“匹”更无关系了,风牛马不相及

9 N/ F; ]: z( M$ g

 

: G' Q" l7 P h7 z



发表于 2009-8-17 13:14:00 | 显示全部楼层
手和照片配在一起很有味儿
发表于 2009-8-17 15:27:00 | 显示全部楼层
还是第一张照片有味道
发表于 2009-8-17 16:12:00 | 显示全部楼层

这才是记录。。历史的变迁

1 A, M" T B0 @* B& I2 `& V

好贴!

发表于 2009-8-19 21:03:00 | 显示全部楼层
学习了
 楼主| 发表于 2009-8-18 21:41:00 | 显示全部楼层
抛砖之作得到了各位老师、朋友们的关注和支持,在此一并感谢了!
 楼主| 发表于 2009-8-21 13:48:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用京北易在2009-8-19 21:03:00的发言:
学习了
4 H4 |6 m' ]1 H: Z' x

多谢了!

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册老北京网

本版积分规则

2000.11.1,老北京网自创办之日起,已经运行了 | 老北京网

GMT+8, 2026-2-2 10:09 , Processed in 0.883141 second(s), 19 queries .

道义 良知 责任 担当

CopyRight © 2000-2022 oldbeijing Inc. All Rights Reserved.

返回顶部