服务器里的北京 - 老北京网

 找回密码
 注册老北京网
查看: 13884|回复: 19

地铁五号线车厢连接处的英文单词是否有误?

[复制链接]
发表于 2009-6-23 21:12:00 | 显示全部楼层 |阅读模式

地铁五号线车厢连接处的英文单词是否有误?

地铁五号线车厢连接处的英文单词是否有误?

地铁五号线车厢连接处的英文单词是否有误?
 楼主| 发表于 2009-6-23 22:30:00 | 显示全部楼层

他们把clear写成CLear, 大小写写的不对。

9 O7 h6 M5 V3 K7 V' |: v& A$ B. h

这是去年奥运会之前就贴上去的,错了一年了,呵呵。

发表于 2009-6-23 21:50:00 | 显示全部楼层

stand clear 基本翻译是 站开(避开,让开)的意思。

7 O* k( p. _) B! t

 

5 _2 }* `1 x1 [0 V( _* E' q. l9 H

请勿倚靠也可

; j( e) Z! u6 j' @

 

: `3 ^/ _) ~$ D* V; N2 K0 X2 e, p

以下是网络中的释义:

) O/ u8 x7 P5 k- E

   
 

发表于 2009-6-24 06:22:00 | 显示全部楼层

我坐公交车比地铁多得多,注意过,公交各路车上的英文用法五花八门,可能有一半都能挑出毛病。

& S( M/ p/ {1 f3 U& { K: O/ [

我给96166李素丽热线提出过,没有效果。

发表于 2009-6-24 01:04:00 | 显示全部楼层
L确实不应该大写。我记得地铁里还有一些关于紧急情况的告示,上面的英文也很别扭。
 楼主| 发表于 2009-6-24 09:53:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用心一在2009-6-24 6:22:00的发言:

我坐公交车比地铁多得多,注意过,公交各路车上的英文用法五花八门,可能有一半都能挑出毛病。

( P+ \5 U8 ?# d. f& B; S& {" B

我给96166李素丽热线提出过,没有效果。

- Z- J4 g5 ~, B 李素丽的英文状况不容乐观,哈哈!
发表于 2009-6-24 10:17:00 | 显示全部楼层
这种贴图就应该统一印制,现在车上的这种可真是五花八门的,什么样的都有。
发表于 2009-6-24 13:12:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用至善在2009-6-24 9:53:00的发言:
2 k" g% v/ t3 Y' t5 T! S

李素丽的英文状况不容乐观,哈哈!
& Q& n8 b* N* V. F+ [3 w

李素丽只负责态度好坏,不管文字对否!

发表于 2009-6-24 14:35:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用革命后代在2009-6-24 13:12:00的发言:
& F5 n9 d2 C7 [% I

李素丽只负责态度好坏,不管文字对否!

3 B& Y7 J% Y% H( Z2 y

 好像不是,至少我提的英语用法的意见,她们接受了,说转告。理论上应当是公交部门认可她们。不过她们这种意见只是转告,没有权力管。

2 J! \( Y4 L9 l9 Q( c* `% a

 另一方面,我问过她们,接电话内容大多是问路线。

发表于 2009-6-26 09:55:00 | 显示全部楼层
不过,据我观察地铁里英文错误比公交车少很多.
发表于 2009-6-26 17:17:00 | 显示全部楼层

可能和公司大小没关系。几个公交公司可能都比地铁大,至少人多。

* A0 a5 {- V9 U

好多单位,不给你找对人的机会,他们不太在乎服务对象的感觉,也不太在乎在观众眼里的样子。

# V4 m) j( |1 z! ^" v

或许以后能好起来。

/ ]! P4 U) F4 Y7 ?

 

发表于 2009-6-26 16:31:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用心一在2009-6-24 14:35:00的发言:
( R& `; R9 P# ~2 r; q

 好像不是,至少我提的英语用法的意见,她们接受了,说转告。理论上应当是公交部门认可她们。不过她们这种意见只是转告,没有权力管。

7 w8 E4 F3 r- g0 S! _5 z! a! W8 L

 另一方面,我问过她们,接电话内容大多是问路线。

) Z; _6 y( F6 P `' i9 V# s

还是需要找对人呀,地铁也是个不小的公司,却连几句英文也搞不定,有失水准.

发表于 2009-7-21 02:12:00 | 显示全部楼层
这个图标上的英文,除了“Clear”一字里的“l"应用小写以外,语义还是准确的。如果要把“请勿依靠”直译清楚,就不是两个字能打住了。No Leaning, 或 No Touching, 都不如 Stand Clear 贴切。字太多又是警示图标的大忌。
发表于 2009-7-22 17:28:00 | 显示全部楼层

图标让国人明白最好。

% E, w8 M6 c9 O( ^

外国人大致知道其意思就行了!

发表于 2009-7-27 23:12:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用源纳婷在2009-7-22 17:28:00的发言:
6 W* f1 u, h; }, P7 O2 b- v& i ! o r( L8 H1 r* Z3 s% ]- a

图标让国人明白最好。

, C7 {7 J: h& B- q' |' F

外国人大致知道其意思就行了!

r- O! r" Q; P# o0 s" ]' I # H1 ^# ^' f1 i: J. a, s. V

北京可是个国际城市哦。
发表于 2010-8-25 09:21:00 | 显示全部楼层

还好了不是大错误

: z* K( Q/ n- R( b4 k

 

4 F1 w2 n$ y& f! z7 Y8 L. b7 s

不像有些地方的翻译 有把贵阳翻译成expensive sun 的。。。[em220]

发表于 2010-8-25 11:57:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用leo2216在2010-8-25 9:21:00的发言:
& U+ Z8 e: {& c. E9 B

还好了不是大错误

% B, C x5 J! V

 

) Z- f8 ?/ d7 k

不像有些地方的翻译 有把贵阳翻译成expensive sun 的。。。图片点击可在新窗口打开查看

+ ?* C5 B+ ~" p6 W u. c7 H

太没文化了也……

发表于 2010-8-19 12:56:00 | 显示全部楼层
l应该小写,这是没的说的。就其他而言,stand clear是准确的,首先,用肯定形式就是非常好的一点,再有,简明扼要,这里不需要那么苛刻准确,一字不差的英文标注,只要老外看懂即可。
发表于 2010-11-6 20:27:00 | 显示全部楼层
[BR]四号线没有这个问题。好像港人管理。
发表于 2010-11-6 20:38:00 | 显示全部楼层
京港地铁,承管四号线大兴线
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册老北京网

本版积分规则

2000.11.1,老北京网自创办之日起,已经运行了 | 老北京网

GMT+8, 2026-2-11 06:42 , Processed in 0.150165 second(s), 20 queries .

道义 良知 责任 担当

CopyRight © 2000-2022 oldbeijing Inc. All Rights Reserved.

返回顶部