回到历史有时很简单,当你在欣赏某件历史遗存时,往往就已经与历史形成了交汇.甚至有时这些遗存还会告诉你一些事情. 3 [! a4 l! g3 O6 I. j% K- U
0 x9 ]; e0 X* Z1 y 如果你给这样一幅简易的绘画,你会认为是什么呢?一张地图?一张方位图?还是某人随手的几笔勾勒?其实这就是一幅简易的地图.
$ a5 [* z8 X" i8 i) Z& |# d * [5 }+ ^( D( }4 ]
6 I o; Z% z4 u) W' y9 ]) f
提示:点击图片到本人相册可查看并下载大图.(原图尺寸:3447x2481) 我的图片只有大图. 7 j7 E5 Q! _5 ^% @
8 K9 m. U; w' Y, v" W: y( \; \
看到地图的内容,您又会想问.这是谁,在什么时候描绘的?这儿描绘的是北京吗?什么时候描绘的?有什么含义呢?很遗憾,究竟是谁描绘的我并不清楚.我清楚的是这儿描绘的的确是北京,或者也称为"北平".描绘的含义我想每个人的理解都不一样,熟悉一段历史的人或许更容易参透.
% h& X" Z0 P8 P+ g6 L$ G
% K- Q; Q/ ?: H) N, k, r3 Y 这幅地图的英文标注及附注说明为: + q% _+ ]% n' w- H, G0 Y, y4 p# v
8 }0 o0 ?1 z' T: s4 f% m
"Two maps depicting the route of French forces advancing on Peking, August 1860" " x! g% A% {2 ?7 }8 c4 z
Footnote: $ {! G1 ?1 ^0 o9 j
The defeat of the Chinese Imperial forces in the 2nd Opium War (1856-1860) was secured by the final advance on Peking in the summer of 1860. The combined British and French forces re-captured the Taku forts at the mouth of the Pei-Ho river on 21st August and then advanced up-river, finally reaching Peking on 22nd Spetember 1860. With the allies arrival, the Emperor went into exile and the Summer Palace was burnt by the British.
# J% C8 V8 r P) k: H1 z e Louis Aubaret commanded the French vessel 'Pregent' in the battle fleet of Admiral Charner. The present maps detail the chronology of the advance of a contingent of French forces from the Taku forts to Yuanmingyuan (The Summer Palace) and the details of all the camps and actions.
6 u$ l9 R8 G+ o7 l, @! J. Z 需要翻译可以借助Google等.
) w1 M2 o+ |+ T4 |& q( d2 O, U- P % Q; s% f6 {. b4 t2 Z; V* f
再说太多,往往就显得没有什么价值了.只是当我们再面对历史遗存的时候,究竟该以怎样的心情和思想去观赏,往往比历史遗存本身的价值更重要.
$ z/ i, k6 }, { m ) V- _4 j9 v8 A% D, s; Q- y
此外,再奉送一张已经传阅无数遍的清漪园照.只是我发的图片大些.非个人扫描,收集来自于网络.之前又看到对清漪园这幅照片的拍摄者有疑问之类的.我不太清楚我发的是谁所拍摄的.照片的说明也只是据传为比托.但并没有肯定说就是.
. q5 B$ k) M! V4 ^3 Q t0 @7 g / B: U( Z5 E7 V! ~+ A! w, M
! T! L8 _3 u- O/ U) l) _! [ 原始图片尺寸: 5708x2560 |