服务器里的北京 - 老北京网

 找回密码
 注册老北京网
查看: 2916|回复: 3

令人惊叹的摄影系列:与机同游 Swimming with Jets,’ a stunning photo series

[复制链接]
发表于 2015-7-11 05:29:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 穎太世澤 于 2015-7-11 17:15 编辑 ) j- v6 B) R" N9 S6 f1 E( Z2 |
$ n: h( K% T- u7 S% D2 B* R

# ~" ]& g. ^+ c6 \) e
Swimming with Jets, a stunning photo series  令人惊叹的摄影系列:与机同游
March 30, 2015 by Pete Thomas
4 ]6 ]1 b5 ]5 ?- I

令人惊叹的摄影系列:与机同游 Swimming with Jets,’ a stunning photo series

 令人惊叹的摄影系列:与机同游 Swimming with Jets,’ a stunning photo series

8 t6 ^: T* Y. z/ E+ A6 k
Daniel Botelho is a renowned marine photographer whose work has entailed swimming with great white sharks, ferocious Nile crocodiles,gigantic blue whales, and elusive narwhals in bone-numbing Arctic waters.

) H9 K5 x# A: o( g丹尼尔·博特略是一个著名的海洋摄影师,他的工作需要与大白鲨,凶猛的尼罗河鳄鱼,巨大的蓝鲸,和难以捉摸的独角鲸在冻骨麻木的北极水域游泳。- O5 m, Q  W0 k( _4 x; h

4 D" ~! |! f7 Z9 p& ?( ?9 `
6 b$ g: Q) z5 x

$ Y% V6 O; h% d, R1 q
9 O" a/ f* c9 y) m8 h

" c' k6 H# I- `( S8 d! K' n: K% ]: ?
2 T- N1 F$ I' G. [" J

令人惊叹的摄影系列:与机同游 Swimming with Jets,’ a stunning photo series

 令人惊叹的摄影系列:与机同游 Swimming with Jets,’ a stunning photo series
- o8 q* x' g; ]7 N; v9 z- B
But photographing a model named Ane in the balmy Caribbean waters off St. Martin “was one the hardest assignments of my career,” he says. That’s because Botelho’s stunning “Swimming with Jets”series required stationing himself and Ane in such a manner as to feature her and the low-flying jets in symmetry.                                                                                                                           
但 他说 迄今为止他最困难的任务,是在圣马丁外海温和的加勒比海域拍摄一个名为安妮的模特儿! J' y" g5 l9 ^* }5 ?
这是因为博特略令人惊叹的“游泳与喷气机”系列需要固定住自己和安妮以这样的方式来摄取她和低空飞行的飞机对称的画面。

8 k& {) h7 d& }" b! X1 q# R8 B0 ?& F$ g! V. ~( ~
  ~1 E3 f; C# a

2 c: n: r9 f* m# H

令人惊叹的摄影系列:与机同游 Swimming with Jets,’ a stunning photo series

 令人惊叹的摄影系列:与机同游 Swimming with Jets,’ a stunning photo series
1 p; {' i2 ?2 K7 W
The images are split-level,meaning Botelho’s lens was half in and half out of the water to capture both Ane and the jets in focus. Wind chop or current makes this difficult task all the more challenging.                                                                                                                     
这些图像是错层的 ,这意味着博特略的镜头一半是在水里一半是露在水外,以同时捕捉安伊和飞机于焦距内。阵风或水流使这个困难的任务更加具有挑战性/ E# D( f6 |* M& u
' n' z/ |$ B9 g7 q1 O) j. f+ ]
# n; J& ~4 s: U" P" w+ @5 Z

: N6 q- `; C7 J: [& j

' K' C" m' o3 `2 X1 A

令人惊叹的摄影系列:与机同游 Swimming with Jets,’ a stunning photo series

 令人惊叹的摄影系列:与机同游 Swimming with Jets,’ a stunning photo series

* x1 g8 V) F3 J5 R8 \* ]1 T
An airline company sponsored the shoot. The site was Maho Beach, in front of Princess Juliana International Airport, which is famous for extremely low flights over the beach.

# x1 ^! ^# j' t- L1 c0 H
一家航空公司赞助该拍摄。地点是马霍海滩,在朱莉安娜公主国际机场前方,这是一个著名的极低空飞越海滩航线。                                                                                                           
The Brazilian photographer arrived at St. Martin with high hopes and in good spirits
巴西摄影师抵达圣马丁寄予厚望並且精神壮旺

) s& Q6 b- t: q

; W8 X+ ~3 H4 d, n- t% c8 ?

令人惊叹的摄影系列:与机同游 Swimming with Jets,’ a stunning photo series

 令人惊叹的摄影系列:与机同游 Swimming with Jets,’ a stunning photo series

8 M* _, Q. U2 }7 a; J! `/ R) P2 {
1 S) A- s9 J- u
“When we arrived,” Botelho said, “I was doing the check-in at the hotel and an airline pilot was doing the same. I told him, ‘Captain, if during the next week you see a crazy diver in the water taking pictures, please send a ‘bye-bye’ from your flight-deck window.’  

5 Z1 ]& P) _; g" ~' ^3 Y# w6 ?
“当我们到达时,”博特略说,“我在办理酒店入住手续时另外一位航空公司机长也在做同样的事,我告诉他,'如果机长在接下来的一周,你看到一个疯狂的潜水员在水中拍照时,请'从机舱的窗口給他挥一挥手。                                                                                                                        
“The captain started to laugh. I think he thought I was joking or may be just crazy.”
机长笑了起来。我想他以为我是在开玩笑或者只是疯了。“( K* U2 _7 z+ W! ^

# k0 z! |8 }# y3 L
" m  S; P- w+ ^& L8 f

令人惊叹的摄影系列:与机同游 Swimming with Jets,’ a stunning photo series

 令人惊叹的摄影系列:与机同游 Swimming with Jets,’ a stunning photo series

- D# P/ O7 u& i4 [! f. f8 C: k9 Y7 r# {$ r
But early into the project,frustration began to mount. Botelho had to rely on incoming flights being on time. Weather conditions had to be ideal, and the synchronization of Ane’s swims, related to the jets, had to be perfect.
! T+ P3 r9 z* ?, g4 ]* b4 T% z
但进入计划的早期,挫折开始浮現。博特略不得不仰赖进场航班是否准时到抵。天气条件必须是理想的,和安伊的游泳与相关飞机的同步性必须是完美的。                                                                                                                                                            
On some days during the course of a full week, the two spent eight hours nonstop in the water, working tirelessly“ while people all around us were drinking beers on vacation,” Botelho said.
, [" f6 |* ^; M/ Y4 `  ]2 D% Z
在整整一个星期的过程中,一些日子两人花了8小时不停在水中,不知疲倦地工作“,而在我们周围的人都在度假喝啤酒,”博特略说。
4 l; [: U/ X$ z, H, H

令人惊叹的摄影系列:与机同游 Swimming with Jets,’ a stunning photo series

 令人惊叹的摄影系列:与机同游 Swimming with Jets,’ a stunning photo series

2 F/ ~# X' x9 x/ W5 Q2 b4 P
At times the two became so frustrated that they felt like giving up.  
  有时两人变得如此沮丧,他们觉得想放弃。                                                                                                                                             
“It was like mining for gold, taking tons and tons of land to achieve some small pieces of gold,” Botelhosaid. “We needed many days and many photos to reach the set of images needed for this assignment.”                                                                                                                                                                                                                                                                                                     
博特略说这就像开采黄金,采掘成吨成吨的土地以得到一些小碎金,。“我们需花很多天,很多照片达到这个任务所需的成套的图像。”                                                                                                                                                                    
A primary objective was a Boeing 747 from KLM, because a famous image of this jet’s fly-over was what inspired Botelho. (Some KLM images are included.)  

5 r% T% m3 l1 N8 K
主要目标是一架来自荷兰皇家航空公司的波音747客机,因为一张这架飞机出名的飞越照,启发博特略。(有一部分荷兰皇家航空的图像包括在内。)

令人惊叹的摄影系列:与机同游 Swimming with Jets,’ a stunning photo series

 令人惊叹的摄影系列:与机同游 Swimming with Jets,’ a stunning photo series

; N1 p0 F- k1 Q9 o. D( J/ _
( V, `' m% C! f& y- _, s
“And this plane only comes on Mondays, Fridays, and Sundays,” he said. “So during one week we had three times to do this. Of course we had some days of bad weather, and other days the model wasn’t in the right place, and other days the waves were so big that we couldn’t run the shoot.                                                                                                                                                         
“而这架飞机只配备在周一,周五和周日,”他说。“所以,在一个星期之内,我们只有3次可资利用。当然,我们有天气不好的一些日子,和其他模特儿并未在正确位置的日子,或其他天海浪大到我们不能运行拍摄的日子。“                                                                                                                    
All in all, though, it was a worthwhile effort, as far as Botelho is concerned. And we’re thinking his fans who have seen the images feel the same way

5 L# x2 z5 G5 y$ b" }1 {7 c7 H
总而言之,至少,一如博特略所关注的,这是一个有意义的工作。我们在想他的片迷看到这些图像会有同样的感觉。                                                                                                        
Said the photographer, “After hundreds of hours in the water and thousands of photos taken, it was pretty funny to find myself on my way back home inside the plane looking out my window at people on the beach, watching the take offs. I can say that I will never look at a plane the same way I did before this assignment.”                                                                                                                                 
摄影师说:“在经过数百小时的水中拍摄和数以千计的的照片,这是非常有趣的,发现自己在回家的路上从机内望着窗外在沙滩上的人们,看着起飞。我可以说,在这个任务之前我绝不会以我所做的同样方式看一架飞机。“                                                                                                                                                            

! [# z9 v& @! D. f% K. ^
Note: Daniel Botelhoallowed the use of these images for this story only. They are protected bycopyright laws.
- 注意:丹尼尔·博特略允许使用这些图像只有这个故事。他们是受著作权法保护。

$ `2 `+ N, k# }7 c+ l5 Z5 h1 V
: P) W9 m, J& |" w8 k1 D

* `' c$ Q* }1 {# S, Q0 i. v: @
8 t, C4 H5 U; f

* h2 X0 h1 K( D; U- _  V* t4 G0 {, @# J+ x7 N& X( U* I
' o+ I  u, |  b$ N
发表于 2015-7-11 07:43:08 | 显示全部楼层
出神入化,炉火纯青。
发表于 2015-7-11 10:01:26 | 显示全部楼层
{:soso_e179:}
发表于 2015-7-11 15:22:05 | 显示全部楼层
都说“海天一线,无法相拥”,可这摄影师做到了.' `( k2 o7 `+ u, ?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册老北京网

本版积分规则

2000.11.1,老北京网自创办之日起,已经运行了 | 意见反馈|百度|谷歌|老北京网

GMT+8, 2019-11-22 08:31 , Processed in 0.173688 second(s), 22 queries , Gzip On.

道义 良知 责任 担当

CopyRight © 2000-2050 oldbeijing Inc. All Rights Reserved.

返回顶部