UID30660
帖子
阅读权限80
在线时间 小时
精华
威望
日志
相册
注册时间2009-7-18
最后登录1970-1-1
|
本帖最后由 眼袋斜街 于 2016-2-10 10:29 编辑
- o7 j# T* [8 s# p3 o: J: O: m! O1 E K8 V) H6 E
回北京过春节前,有国内友人自豪地转贴,说很多国家受中国文化的影响也过中国春节,如韩国、朝鲜、越南、新加坡、马来西亚。我泼冷水说,别太自恋了。应该说很多人过春节,不是很多国家过春节。世界上有两百多国家和地区,过春节的没几个。就咱们中国,不过春节的民族就有很多,如西北的少数民族、西南的西藏和北边的蒙古族。春节是汉中央规定的节日,其他不过春节的族裔跟着沾光。, V1 u" a7 ?' k9 P, r6 x
! H( M9 A3 L- U [( v7 b7 @* b8 K- q" \9 z我这大半辈子,一半生活在大陆,一半生活在海外。在海外,没有过个一个春节,春节都是赶回北京过的。有年假更好,没年假请事假也得回来跟父母过年。母亲去年走了,今年春节前我从美洲赤道地区赶回来了。家里人问,今天的年夜饭还吃吗?商量后决定:吃,必须吃,咽着泪水也得吃!
3 d4 s+ @/ m F7 X( Z6 m
[) c- q$ _ H- {' A% r& _! W回京前,跟韩国房客说,我回北京过春节,有急事打我手机,不是急事打座机留言,留言会转到北京。我问她去哪春节?她答,去西雅图亲戚家过。5 m7 q5 G, g- Y9 x
5 P- p/ q3 a( b' d4 ^上面对话是用英文进行的,用汉语写出来看不出我和房客的不卑不亢的中性外交辞令。“春节”翻译成英文是Spring Festival,汉语直译“春天的节日”。老外听后,不知所云。北美近年流行的政治不正确的英文是“Chinese New Year",翻译成汉语是“中国新年”。中国人听后昂首挺胸,韩国人听后义愤填膺。, S, X8 z3 T9 C6 e
- o4 |, S+ s+ w. [9 s ^+ ^在韩国,人家认为春节是他们的传统节日,中秋节也是。韩国房客曾说,两个节日是全国法定节日,分别放三天假。春节和中秋节的内容跟咱中国的差不多。过春节,女人累死,男人喝死。我开玩笑说,你们这传统习俗应该丢弃,应该是女人闲死,男人累死。
; _9 b( a8 y9 M( \/ L9 k2 O+ `) E- ~# j0 v6 \$ X, e. a
|
|