|繁體中文 切换到宽版

服务器里的北京 - 老北京网

 找回密码
 注册老北京网

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 10859|回复: 2

鲁迅,胡适,为何同拒 诺贝尔奖

[复制链接] 放大 缩小 原始字体
发表于 2009-7-6 18:10:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
X2 C# c* U" g& Q$ L, G1 \2 F% ~+ V& ^8 ~: [4 {. U- W. @; ^, C$ @* h+ Y5 I. o' R4 B- I8 i5 Y7 _. W7 q& Y7 q; d& u, K3 X% D/ ~8 C# }
) }5 G) A9 `# n& D; l
! j5 p& y' ], |7 `% k- z1 ~ 9 s4 @" y( ]3 m+ J# G6 F! c4 I7 F4 q+ g( V" S6 [* d5 [ V* I) { y7 I( f2 N, {5 K& L7 l$ Z/ T4 C, @9 D& o e6 l( [3 z# O
鲁迅,胡适,为何同拒 诺贝尔奖
7 @6 t6 h9 _/ N1 a+ b1 i ) h4 }1 u7 R9 P+ E% _. O; m' {7 x4 B( q5 O0 F5 G9 i4 X f. A x- Q4 X3 ~; c: ~+ q4 x
- s& h' A" z( [5 x- R2 U


( Y$ T/ e* U }2 d
# v8 }4 y, l% D W6 Q3 M+ V

  作者:宋浩浩

e, x$ v( f4 H2 P

  鲁迅先生和胡适先生,1918年以后他们同在北大,相识相交成为挚友。在倡导新文化的运动中,他们很有共同语言,特别是反对文言文,提倡白话文;反对旧道德、旧礼教,提倡科学与民主。他们两人密切配合,互相呼应,相互支持。直到1925年,二人因为一些事突然绝交,于是鲁迅与胡适几乎成了阴阳两极、水火难容的“思想敌人”,当然这种敌人只是那种“道不同不相与谋”的敌人。就是这样的两人,却同时做出了一件事,那就是:断然拒绝诺贝尔文学奖。

' r; Z4 t& x9 ]+ g

  1927年,来自诺贝尔家乡的探测学家斯文·赫定到我国考察,在上海了解了鲁迅的文学成就和他在近现代中国文学上的巨大影响。这位爱好文学的瑞典科学家,与学者刘半农先生商量,准备推荐鲁迅为诺贝尔文学奖候选人。刘半农托鲁迅的好友台静农去信征询鲁迅的意见。鲁迅知道此事后,于9月25日,郑重地给台静农回了一封信,信中说:

- j1 H' J6 Z( {7 `8 r

  静农兄弟:

f* l0 ?0 V e1 r

  九月十七日来信收到了,请你转告半农先生,我感谢他的好意,为我,为中国。但我很抱歉,我不愿意如此。诺贝尔赏金,梁启超自然不配,我也不配,要拿这钱,还欠努力。世界上比我好的作家何限,他们得不到。你看我译的那本《小约翰》,我哪里做得出来,然而这作者就没有得到。或者我所便的,是我是中国人,靠着“中国”两个字罢,那么,与陈焕章在美国做《孔门理财学》而得博士无异了,自己也觉得可笑。我觉得中国实在还没有可得诺贝尔奖赏金的人,瑞典最好不要理我们,谁也不给。倘因为黄色脸皮的人,格外优待从宽,反足以长中国人的虚荣心,以为真可以与别国大作家比肩了,结果将很坏。我眼前所见的依然黑暗,有些疲倦,有些颓唐,此后能否创作,尚在不可知之数。倘这事成功而从此不再动笔,对不起人;倘再写,也许变了翰林文学,一无可观了。还是照旧的没有名誉而穷之为好罢。

- D, f( k' v( j- w' b2 v2 F9 ^, l

  鲁迅谦虚地说《小约翰》的作者荷兰作家凡·伊登也没获奖,谦虚地说中国作家都没资格获奖,包括鲁迅他自己,当时既然入鲁迅都“不配”,那还有谁配呢?鲁迅是个喜欢说反话的人,往往许多话要反过来理解,他“哀起不幸,怒其不争”,他说不配得奖,并不是真的自暴自弃,而是在激励中国作家要多努力罢了。鲁迅自己得不得奖无所谓,所以他便说“还是照旧的没有名誉而穷之为好罢”,名誉可以让之后来人,可谓用心良苦。

/ s5 l- Q* a6 T0 n% k6 ^( L3 {! j% Y g

  而胡适先生在晚鲁迅写这封信一年后,也曾被拟提名“诺贝尔文学奖”候选人。而提名他的,还是那位瑞典科学探险家斯文·赫定,这位探险科学家在中国逛了几年还不想离开,好像非得让个中国人得了奖才罢休。《胡适日记全编》里记载,于1929年2月26到28日,胡适当时乘火车从外地返回上海,在火车上就发生了这件事,胡适写道

8 J3 D. q. A, o' Y7 } g7 V1 g

  “火车上熟人最多,有美国公使,有瑞典探险家SvenHedin (即斯文赫定),有陈万里、杨宪武等。Hedin同我谈:他是瑞典国家学会十八会员之一,可以推举诺贝尔文学奖金候选人。他希望提出我的名字,但希望我把我的著作译成英文。”

( Y `+ p# T8 C8 D

  胡适对斯文·赫定“自己将自己的作品翻译成英文”的要求,估计没有正面回答,而是继续在日记里表述了出来:“此事我有我的意见:如果他们因为我提倡文学革命有功而选举我,我不推辞;如果他们希望我因希冀奖金而翻译我的著作,我可没有那厚脸皮。我是不配称文学家的。”

n0 u# G! _8 Q# |2 b) _+ r* E8 T

  胡适只认为自己是提倡文学革命的功勋,若因此而提名便“不推辞”;而且为了得诺贝尔奖,要自己来翻译自己的东西,这不就成了王婆卖瓜嘛,实在不符合胡适要面子讲尊严的性格。并且胡适也自认不如鲁迅,“不配称文学家”。胡适知道,“诺贝尔文学奖”主要是授给那些文学作家,而自己,主要成绩是在“提倡文学革命”以及考证考据方面,所以胡适将诺贝尔奖提名之事断然拒绝。

& A/ z: N7 M! b( V: w' J9 `3 ^

  “斯文·赫定”两次碰壁,当可以改名为“斯文扫地”了,这也让他对中国作家留下了不太好的印象。几十年过去了,当初鲁迅和胡适的气魄在哪里?我们能否再出几个拒绝诺奖的作家?我认为萨特就比任何乐颠颠拿着诺贝尔文学奖“荣”归故里的文学家伟大,世人皆为诺奖痴,诺奖于我如浮云,鲁迅、胡适、萨特、都有这个气魄。

# B4 ]4 ]0 L& c7 H' {

  当今中国许多蠢蠢欲动的作家们,是不是可以学习一下已经故去的鲁迅先生和胡适博士。

回复

举报

发表于 2009-7-6 18:49:00 | 显示全部楼层

 

8 r" q! \& m8 X+ ^7 K

 

! i: h: D" B6 }; V3 b0 @

现在是想得,人家不给……

3 q- s+ Q9 G/ B; l

李敖前几年不是嚷嚷一阵,没下文了……

发表于 2009-7-7 08:59:00 | 显示全部楼层
斯文赫定估计没怎么读过鲁迅的东西。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册老北京网

本版积分规则

上个主题 下个主题 快速回复 返回列表 官方QQ群

2000.11.1,老北京网自创办之日起,已经运行了 | 老北京网

GMT+8, 2025-8-25 16:53 , Processed in 1.139357 second(s), 6 queries , MemCache On.

道义 良知 责任 担当

CopyRight © 2000-2022 oldbeijing Inc. All Rights Reserved.

返回顶部